Sentence examples of "оказывал поддержку" in Russian

<>
Для расширения доступа к альтернативным местам для организации обучения и отдыха, в том числе в сельских районах, ЮНИСЕФ оказывал поддержку учебным центрам. To increase access to alternative spaces for learning and recreation, including those in rural areas, UNICEF supported learning centres.
Среди тех, кому оказывал поддержку «Дом свободы», были Ким Дэ Чжун, Корасон Акино, Вацлав Гавел, Андрей Сахаров и Аун Сан Су Чжи. Among those receiving support from Freedom House were Kim Dae Jung, Corazon Aquino, Vaclav Havel, Andrei Sakharov, and Aung San Suu Kyi.
В течение последних двух лет ЮНИСЕФ оказывал поддержку в подготовке региональных обзоров, включая оценку тенденций динамики основных показателей, которые используются в базе данных «ЧайлдИнфо». UNICEF has been supporting regional reviews in the course of the past two years, including assessments of trends in key indicators that take advantage of the ChildInfo database.
В Сенегале МФСР оказывал поддержку фермерам в освоении следующих агролесохозяйственных технологий: выделение лесных участков для деревень, посадка и охрана плантаций белой акации и изготовление энергосберегающих глиняных печей для приготовления пищи. In Senegal, IFAD has supported farmers with the following agro-forestry technologies: village woodlots, planting and protecting acacia albida, and construction of energy-conserving clay-cooking stoves.
В Румынии на уровне районов и местном уровне ЮНФПА оказывал поддержку местным координационным группам, занимающимся вопросами гендерного насилия, разработке местных планов действий и внедрению модели комплексного предоставления услуг пострадавшим от гендерного насилия. At the district and local levels in Romania, UNFPA supported activities of the local GBV coordination groups, the development of local action plans and the implementation of a model for integrated GBV services.
Отдел государственно-административной деятельности и управления развитием оказывал поддержку в осуществлении ряда мероприятий технического сотрудничества в целях расширения имеющихся у правительств внутренних возможностей использования ИКТ в интересах повышения эффективности, действенности и качества осуществляемой деятельности. The Division for Public Administration and Development Management supported several technical cooperation activities aimed at strengthening the internal capacity of Governments to use ICT for a more effective and efficient service delivery and for improved service outputs.
В Египте ЮНИСЕФ оказывал поддержку в осуществлении комплексной программы для работающих детей, включая организацию занятий по ликвидации неграмотности, медицинское обслуживание, занятия спортом, профессиональную подготовку, обучение технике безопасности и посещение предприятий для проверки условий труда детей. Meanwhile, in Egypt, UNICEF supported an integrated programme for working children, including literacy classes, health services, sports activities, vocational training, training on safety measures, and visits to monitor children at the workplace.
В Гаити ЮНИФЕМ оказывал поддержку министерству по делам женщин в разработке учебных модулей и подготовке судей по вопросам гендерного насилия, включая методы разбирательства дел о сексуальном и гендерном насилии в отдельных общинах в двух провинциях. In Haiti, UNIFEM supported the Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes to develop training modules and train justices of the peace on gender-based violence, including methods of prosecuting sex and gender-based violence cases in select communities across two provinces.
ЮНФПА оказывал поддержку 39 государственным клиникам в целях усиления интеграции услуг в области репродуктивного здоровья с первичным медико-санитарным обслуживанием и выступал за уделение внимания случаям гендерного насилия в консультационных службах при учреждениях первичного медико-санитарного обслуживания. UNFPA supported 39 public clinics aimed at strengthening the integration of reproductive health services in primary health care, and promoted attention to gender-based violence in counselling services offered in primary health-care facilities.
В Косово Департамент здравоохранения и социального обеспечения МООНК совместно с МПП и ее партнерами-исполнителями оказывал поддержку в предоставлении чрезвычайной продовольственной помощи центрам социальной работы Департамента в качестве дополнения к плану социальной помощи на основе выплаты денежных пособий. In Kosovo, the UNMIK Department of Health and Social Welfare, together with WFP and its implementing partners, supported the transition of emergency food aid to the centres for social work of the Department, as a complement to the cash-based social assistance scheme.
В 2008 году ЮНИСЕФ оказывал поддержку целевым программам дополнительного питания детей раннего возраста как в отдельных местных сообществах, так и посредством проведения комплексных кампаний, позволяющих существенно нарастить объем опыта на местах и расширить практику предоставления необходимого дополнительного питания. UNICEF in 2008 supported targeted complementary feeding programmes for young children, either in selected communities or through integrated campaigns, which resulted in significant increases in local knowledge and practice of appropriate complementary feeding.
ЮНИСЕФ оказывал поддержку общинным сетям по защите детей, ответственным за сбор данных и предоставление услуг по защите детей на местном уровне (также известными под названием «комитеты, советы, комитеты по защите или омбудсмены»), которые занимаются главным образом предоставлением юридических и административных услуг по вопросам защиты детей. UNICEF supported Community-based Child Protection Networks that are responsible for data collection and provision of child protection services at local levels (also known as child protection councils, boards, safeguard committees or ombudspersons), which focus on the provision of legal and administrative services in the area of child protection.
ЮНИФЕМ в течение всего периода действия МРПФ оказывал поддержку долгосрочному процессу институциональных преобразований в целях обеспечения гендерного равенства путем укрепления способности национальных и местных партнеров институционализировать такие инструменты, как данные, дезагрегированные по признаку пола (более 50 случаев) и составление бюджетов с учетом гендерной проблематики (более 30 стран). UNIFEM supported the long-term process of institutional change towards gender equality throughout the MYFF period by strengthening the capacities of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (over 50 instances) and gender-responsive budgets (over 30 countries).
Всемирный банк финансировал национальные и региональные программы по борьбе с ВИЧ, оказывал поддержку ускоренному выполнению программ и помогал укреплять потенциал стран в области наблюдения и оценки, частично путем оказания Группой по наблюдению и оценке ВИЧ/СПИДа в глобальном масштабе непосредственной поддержки деятельности по наблюдению и оценке в 56 странах. The World Bank funded national and regional HIV programmes, supported accelerated programme implementation, and helped strengthen monitoring and evaluation capacity in countries, in part through hands-on support for monitoring and evaluation activities in 56 countries through the Global HIV/AIDS Monitoring and Evaluation Team.
Присущий ей правозащитный подход к терроризму и растущему уровню озабоченности в мире после событий 11 сентября 2001 года получил должное отражение в следующей цитате из ее заключительных замечаний: " Несмотря на существующую глобальную неопределенность, важно, чтобы каждый оказывал поддержку универсальным нормам в области прав человека, которые явились результатом коллективной деятельности. Her characteristic human rights approach to terrorism and to the rising levels of global anxiety following the events of 11 September 2001 is appropriately reflected in the following passage from her final remarks: “Despite global uncertainty, it is essential for everybody to uphold the universal human rights standards that were created collectively.
ЮНИФЕМ в течение всего периода действия многолетней рамочной программы финансирования оказывал поддержку долгосрочному процессу институциональных преобразований в целях обеспечения гендерного равенства путем укрепления способности национальных и местных партнеров институционализировать такие инструменты, как данные, дезагрегированные по признаку пола (более 50 случаев), и составление бюджетов с учетом гендерной проблематики (более 30 стран). UNIFEM supported the long-term process of institutional change towards gender equality throughout the period of the multi-year funding framework by strengthening the capacities of national and local partners to institutionalize tools such as sex-disaggregated data (over 50 instances) and gender-responsive budgets (over 30 countries).
Комиссии в ее работе оказывал поддержку секретариат, возглавляемый Исполнительным директором Моной Ришмави, а также группа правовых исследований и следственная группа в составе следователей, судебно-медицинских экспертов, военных специалистов по анализу и следователей, специализирующихся в вопросах гендерного насилия, причем все они были назначены Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. The Commission was supported in its work by a secretariat headed by an Executive Director, Mona Rishmawi, as well as a legal research team and an investigative team composed of investigators, forensic experts, military analysts, and investigators specializing in gender violence, all appointed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
Проверки осуществлялись в соответствии с подробными руководящими принципами проведения ревизии, разработанными в консультации с Отделом снабжения, который оказывал поддержку в проведении систематической оценки механизмов контроля за планированием снабжения, составлением спецификаций, определением поставщиков, заключением контрактов, получением гарантий качества товара до момента поставки и оприходованием поставок и оценке эффективности помощи в области снабжения. The audits followed a detailed audit guideline developed in consultation with Supply Division which supported the systematic assessment of the controls over supply planning, specification development, the identification of suppliers, the contracting process, pre-delivery quality assurance, the receipt of deliveries and assessing the effectiveness of supply assistance.
Целевой фонд оказывал поддержку в ключевых областях по этим утвержденным проектам, таких, как развитие консультационных услуг по предупреждению о цунами и смягчению последствий этого бедствия, распространение предупреждения и соответствующие системы оповещения на региональном и национальном уровнях, усиление потенциала в применении стандартных оперативных процедур и соответствующих инструментов, а также общинное картирование зоны бедствия. The Trust Fund supported key areas in these approved projects, such as the development of tsunami advisory services, warning dissemination and dedicated disaster communication systems at the regional and national levels, capacity-building in standard operating procedures and related tools, and community-based hazard mapping.
В то же время информация, образование и коммуникация (ИОК) по вопросам народонаселения стали одной из областей, которой Фонд оказывал поддержку в странах реализации своих программ в целях привлечения внимания к потребностям супружеских пар, семей и отдельных лиц в вопросах охраны репродуктивного здоровья и народонаселения и активизации деятельности в целях повышения их благосостояния благодаря расширению их выбора. At the same time, population information, education and communication (IEC) became one of the areas the Fund supported in its programme countries to bring attention to the needs of couples, families and individuals in the areas of reproductive health and population and to prompt action to improve their well-being through broadened choices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.