Sentence examples of "оказывают влияние" in Russian
Искусственный интеллект и автоматизация явно оказывают влияние на занятость.
AI and automation have obvious implications for employment.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях.
There are several ways in which these contract terms affect the plot.
Однако на неё также оказывают влияние история и культура.
It is not. It is also shaped equally by history and culture.
Выборы в Польше также оказывают влияние на политику партий в пост коммунистическом мире.
Poland’s election also has implications for party politics across the postcommunist world.
На качество воды также оказывают влияние естественные гидрохимические процессы в районах рудных залежей.
Natural hydrochemical processes in the areas of ore deposits also affect water quality.
Сообщения, защищенные службой управления правами на доступ к данным, оказывают влияние на отчеты журнала.
You need to consider the effects of IRM-protected messages on journal reports.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты.
Second, troubles in any single component of total debt will have an impact on all the other components.
Около 30% населения страдают от нарушения, болезни или дисфункции челюсти, которые оказывают влияние на все тело.
Up to 30 percent of the population have a disorder, disease or dysfunction in the jaw that affects the entire body.
Таким образом, подоходные налоги частично оказывают влияние на стоимость рабочей силы, внося свой вклад в высокую безработицу.
Therefore income taxes, in part, impact the cost of labor, contributing to high unemployment.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует серию проводок, которые оказывают влияние на выбор Складской модели с средневзвешенной стоимостью и маркировкой.
The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model with marking.
Они оказывают влияние на наш мозг, потому что они созданы из тех же блоков, что и мы.
These plants can affect our body chemistry because they're made of the same building blocks as we are.
Как загрязнение воздуха, так и изменение климата оказывают влияние на экосистемы, например на биоразнообразие и рост лесов.
Both air pollution and climate change affect ecosystems, for example, biodiversity and forest growth.
Ведь Азия не только становится основным пунктом глобальных геополитических изменений, ее проблемы оказывают влияние на международные стратегические проблемы.
After all, not only is Asia becoming the pivot of global geopolitical change, but Asian challenges are also playing into international strategic challenges.
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов.
All of these affect Lebanon, and are aggravated by the country's own peculiar socio-political dynamics - i.e., its Maronite, Sunni, and Shia divisions.
Социальные нормы, размеры домохозяйства и вовлечение матерей в трудовую деятельность, несовершенные кредитные рынки и экономические стимулы также оказывают влияние на детский труд.
Social norms, household size and mothers'labour-force participation, imperfect credit markets and economic incentives also affect child labour.
Переполненные станции метро и задержки рейсов в Хитроу оказывают влияние, хотя и сложно понять, почему же Нью-Йорк выигрывает в данных аспектах.
Overcrowded Underground trains and Heathrow’s congestion are having an impact, though it is hard to understand why New York wins on these measures.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует серию проводок, которые оказывают влияние на выбор Складской модели с средневзвешенным значением и принцип прямого сопоставления с параметром Включать физическую стоимость.
The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model and the direct settlement principle with the Include physical value option.
Нижеследующая диаграмма иллюстрирует серию проводок, которые оказывают влияние на выбор Складской модели с средневзвешенной стоимостью и принцип прямого сопоставления без параметра Включать физическую стоимость.
The following diagram illustrates this series of transactions with the effects of choosing the Weighted average inventory model and the direct settlement principle without the Include physical value option.
Обеспечение верховенства права представляет собой продукт деятельности системы взаимосвязанных институтов, которые нельзя рассматривать обособленно: меры, принимаемые в одном из них, оказывают влияние на все институты.
The rule of law is a system of interrelated institutions which cannot be considered separately: actions in any one impact on them all.
УВКБ согласно продолжать изучение и анализ основополагающих вопросов, которые оказывают влияние на управление валютными средствами, с точки зрения бюджета, прибылей и убытков (ПУ) и баланса (Б).
UNHCR agrees to further examine and review fundamental issues that are having an impact on foreign exchange management from a Budget, Profit and Loss (P & L) and Balance Sheet perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert