Sentence examples of "оказывающие поддержку" in Russian with translation "provide support"

<>
В настоящее время в миротворческую структуру входят две профильные структуры, оказывающие поддержку миссиям, а именно компонент поддержки каждой миссии и Департамент полевой поддержки. Currently, the peacekeeping structure consists of two dedicated entities providing support to missions, that is, each mission's support component and the Department of Field Support.
ссылаясь на свою резолюцию 1844 (2008), которой вводятся меры в отношении физических и юридических лиц, обозначенных как участвующие в действиях, угрожающих миру, безопасности и стабильности Сомали, действующие в нарушение эмбарго или препятствующие предоставлению гуманитарной помощи Сомали или как оказывающие поддержку таким действиям, Recalling its resolution 1844 (2008), imposing measures against those individuals or entities who have been designated as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing humanitarian assistance to Somalia,
Вы также можете поделиться ресурсами и оказать поддержку. You can also share resources and provide support.
Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам. The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects.
Черные столбики: охваченные программой страны, в которых ЮНИФЕМ оказывает поддержку в достижении задач. Black bars: programme countries where UNIFEM is providing support to achieve outcome
В первой половине 2008 года ГПП оказала поддержку в рамках примерно 15 мирных процессов. In the first half of 2008, the MSU provided support to some 15 peace processes.
Индонезия также демонстрирует то, как ислам может оказать поддержку женщинам в борьбе за их права. Indonesia also demonstrates how Islam can provide support for women's rights.
Группа оказала поддержку Консультации экспертов ФАО по лесным пожарам (Мадрид, Испания, 10-12 мая 2006 года). The team provided support to the FAO Expert Consultation on Wildland Fire (Madrid, Spain, 10-12 May 2006).
Теперь, когда эта зона преодолена, она должна оказать поддержку во время любых краткосрочных откатов в дальнейшем. Now that this resistance zone has been broken, it should provide support on any near-term dips moving forward.
В некоторых случаях, Facebook фактически оказывает поддержку таким правительствам, так же, как и всем крупным клиентам. In some cases, Facebook actually provides support to such governments, as it does to all large clients.
Некоторые члены системы оказывали поддержку Группе и операциям по поддержанию мира в вопросах, касающихся верховенства права. Some members of the Network have provided support to the Unit and to peace operations on rule of law issues.
Цель заключалась в том, чтобы «убедить Пакистан прекратить оказывать поддержку афганским талибам и пакистанским террористическим организациям». The goal was to “prevail on Pakistan to stop providing support to the Afghan Taliban and Pakistani terrorist organisations.”
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом. The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process.
Международная линия помощи для детей — глобальная сеть горячих линий, которые оказывают поддержку и предоставляют социальные услуги. Child Helpline International is a global network of hotlines providing support and social services.
ЮНИСЕФ также оказал поддержку в восстановлении библиотек в более чем 30 правительственных школах и 20 общественных центрах. UNICEF also provided support for the re-establishment of libraries in 30 government schools and in 20 community centres.
Международный валютный фонд (МВФ) также оказывал поддержку через свой механизм по оказанию чрезвычайной помощи в посткофликтный период. The International Monetary Fund (IMF) has also provided support through its emergency post-conflict facility.
Комитет настоятельно призывает государство-участник оказывать поддержку и помощь жертвам, по мере возможности на их родном языке. The Committee urges the State party to provide support and assistance to victims, wherever possible in their own language.
Оказав поддержку Харири, она сможет рассеять подозрения в том, что он находился в Эр-Рияде под домашним арестом. Providing support for Hariri would dispel the impression that he had been under house arrest in Riyadh.
Хотя определенно есть причины, чтобы предполагать, что эта зона окажет поддержку, вспомогательные индикаторы говорят о том, что нужна осторожность. While there certainly is reason to expect that area to provide support, the secondary indicators argue that caution is warranted.
На 1 октября 2007 года удалось оказать поддержку пилотным проектам по введению ваучеров, дающих право на посещение дневных детских садов. As of 1 October 2007, it has been possible to provide support for pilot projects for the introduction of day nursery vouchers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.