Exemples d'utilisation de "окончаниями" en russe

<>
Следите за проксимальными нервными окончаниями. Watch the proximal nerve endings.
Окончание жизненного цикла Exchange 2007 Exchange 2007 End of Life Roadmap
Даты начала и окончания цикла Cycle starting and ending dates
Создание workflow-процессов утверждения для окончания занятости. Create approval workflows for employment termination.
После успешного завершения курсов каждый участник получает удостоверение ЮНИТАР об их окончании. Upon successful completion of the series, each participant receives a UNITAR Certificate of Attendance.
Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы Sustaining the phase-out and finishing the job
Восстановление экономики, когда придет время, вероятно, начнется в Америке, однако, вероятно, обостренное общественное чувство несправедливости и, как следствие, негодование, полностью не исчезнет, отравляя политику в западном мире еще долго после окончания кризиса. Economic recovery, when it comes, will probably start in America, but it is likely that the public's sharpened sense of injustice, and the resulting resentments, will linger, poisoning politics in the Western world long after the crisis has passed.
Да, ей оставалось пару недель до окончания академии. Yeah, she was a few weeks away from graduating from the academy.
«Водоток» есть «система поверхностных и грунтовых вод, составляющих в силу своей взаимосвязи единое целое и обычно имеющих общее окончание». A “watercourse” is a “system of surface and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus”.
Но существует риск окончания эпохи возрождения этой страны. But its renaissance is in danger of running out of steam.
Одна моя подруга через восемь месяцев после окончания бурного романа I've got a girlfriend who's just getting over a terrible love affair.
Что происходит при окончании подписки? What happens when my subscription ends?
Окончание войны требует соблюдения шести принципов. Ending the war requires adherence to six principles.
19.5. По окончании этого договора, вы должны: 19.5. On termination of this Agreement you shall:
Этот молодой человек - настоящий профессионал, имеющий диплом об окончании университета по классу драматургии. This young person - real professional, having diploma about completion of university for the class of dramaturgy.
После окончания дезинфекции, нужно остановить кровь с помощью чая. After finishing disinfection, you need to stop the bleeding with tea water.
С учетом статьи [32 (3)] часть отчета, указанная в подпунктах [(a) и (b)] пункта (1) настоящей статьи, предоставляется по запросу любому лицу после акцепта представления или после окончания процедур закупок, если они не привели к заключению договора о закупках. Subject to article [32 (3)], the portion of the record referred to in subparagraphs [(a) and (b)] of paragraph (1) of this article shall, on request, be made available to any person after a submission has been accepted or after procurement proceedings have been terminated without resulting in a procurement contract.
8 мая, после окончания в марте школы офицерской подготовки, девять из них получили звание младшего лейтенанта. Nine of these recruits were commissioned as second lieutenants on 8 May after graduating from the Officers'Candidate School in March.
«водоток» означает систему поверхностных и грунтовых вод, составляющих в силу своей физической взаимосвязи единое целое и обычно имеющих общее окончание; Watercourse'means a system of surface waters and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus;
даты начала и окончания производства; The dates that the production will start and end
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !