Sentence examples of "окружающая среда" in Russian
Самая старая форма глобализации - это окружающая среда.
The oldest form of globalization is environmental.
На развитие мозга влияет опыт и окружающая среда малыша.
The brain develops in response to experience and to stimulation.
США. Сферы обучения включают: связь, окружающая среда и аналитическая химия, биохимия и молекулярная биология.
Fields of study include: communication, environmental and analytical chemistry, biochemistry and molecular biology.
Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена.
Environmental deterioration is severe, the "Gini index" (the gap between rich and poor) is widening, and official corruption has not been curbed.
В то же время, многие члены Группы подчеркнули важность сохранения общеевропейского подхода в процессе " Окружающая среда для Европы ".
At the same time, many members emphasized the importance of continuing a pan-European approach in the “Enviroment for Europe” process.
чистая окружающая среда: сведение к минимуму загрязнения воздуха, воды и земли и накопления отходов туристическими предприятиями и посетителями.
Environmental purity: To minimize the pollution of air, water and land and the generation of waste by tourism enterprises and visitors.
Поэтому такие проблемы, как права человека, корпоративная социальная ответственность, развитие городов и окружающая среда, рассматриваются с учетом всех уровней Международной стандартной классификации образования.
So issues like human rights, corporate social responsibility, urban development and environmental are addressed on all International Standard Classification of Education levels.
Окружающая среда Подготовка, формат и содержание среднесрочного плана и изменений к нему регулируются Положениями и правилами, регулирующими планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки.
The preparation, format and content of the medium-term plan and its revisions are governed by the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation.
Окружающая среда вследствие быстрой индустриализации, перенаселённости и бесконтрольной эксплуатации природных ресурсов пришла в крайне плачевное состояние, и с учётом необходимости поддержания высокой скорости экономического роста, исправить положение очень трудно;
Environmental degradation from rapid industrialization, overpopulation, and uncontrolled resource exploitation is extreme and, given the pressure to maintain high growth rates, very difficult to remedy;
[Мы подтверждаем, что процесс " Окружающая среда для Европы " следует продолжить в широких рамках на основе привлечения широкого круга международных организаций с эффективным распределением работы и каналов связи, а также сотрудничества между ними.
[We affirm that the EfE process should continue as a broad framework bringing together a wide range of international organizations, with an effective division of labour and channels of communication and collaboration among them.
Окружающая среда поддерживает широкое разнообразие форм жизни (или поддерживала до того момента, пока сюда не пришли нефтедобывающие компании), а также более 30 миллионов местных жителей, чьи здоровье и средства существования зависят от местной экосистемы.
This rich habitat supports remarkable biodiversity – or did before the oil companies got there – and more than 30 million local inhabitants, who depend on the local ecosystems for their health and livelihoods.
Но всего лишь около 25% разницы в сроке продолжительности жизни между теми кто находится наверху и внизу социально-экономической лестницы является следствием тех факторов, которые мы обычно ассоциируем с бедностью, то есть – плохое питание, перенаселение, отравленная окружающая среда, вредные привычки и т.д.
But the impact of those things we usually associate with poverty – bad diet, crowding, environmental toxins, health-adverse habits, etc. – account for only about 25% of the difference in life expectancy between those at the top and those at the bottom of the socioeconomic ladder.
Тем не менее, этого оказалось недостаточно, чтобы предотвратить распространение болезней. Из-за того, что многие из новых или эволюционирующих инфекционных болезней, которые поражают людей, имеют животное происхождение, ветеринары, микробиологи и эпидемиологи занялись изучением проблемы «экологии болезней» – как окружающая среда под влиянием человека способствует распространению заболеваний.
Yet this has been inadequate to stem the spread of disease; in fact, with many of the new and emerging infectious diseases affecting humans originating in animals, veterinarians, microbiologists, and epidemiologists have been trying to understand the “ecology of disease” (how nature, and humanity’s impact on it, spreads disease).
Отдел устойчивого развития и производства будет осуществлять разработку специфических статистических данных и показателей по секторам для эффективного удовлетворения связанных с директивным руководством и планированием потребностей стран — членов ЭСКЗА в таких специализированных областях, как сельское хозяйство, промышленность, энергетика и водные ресурсы, окружающая среда и другие отрасли статистики, а также показатели развития.
The Sustainable Development and Production Division will undertake the development of customized sectoral statistics and indicators in order to meet the policy-making and planning requirements of ESCWA member countries effectively in specialized areas such as agriculture, industry, energy and water resources, environmental and other systems of statistics and development indicators.
В мае 2003 года координационный центр сети Национальное агентство по возобновляемым источникам энергии (НАВИЭ) организовало в сотрудничестве с организацией ОСРС-ТМ (" Окружающая среда и развитие третьего мира ") подготовительное совещание, на котором с учетом положений Декларации тысячелетия, рекомендаций ВВУР и НЕПАД были определены основные направления деятельности ТПС и ее ключевые участники.
A preparatory meeting organized in May 2003 in Tunisia by the network focal point, the Agence Nationale des Energies Renouvelables (ANER) in collaboration with ENDA (Environmental Development Action in the Third World), Senegal, identified major activities and key stakeholders for the TPN taking into account the Millennium Declaration, the recommendations of WSSD and the NEPAD.
Право на здоровье является комплексным правом, сфера действия которого распространяется не только на своевременную и надлежащую медицинскую помощь, но и на основополагающие предпосылки здоровья, такие, как доступ к безопасной питьевой воде и адекватным санитарным условиям, безопасные и здоровые условия труда и здоровая окружающая среда, а также доступ к информационно-пропагандистским мероприятиям в области здоровья, в том числе по вопросам полового и репродуктивного здоровья11.
The right to health is an inclusive right, extending not only to timely and appropriate health care, but also to the underlying determinants of health, such as access to safe and potable water and adequate sanitation, healthy occupational and environmental conditions, and access to health-related education and information, including on sexual and reproductive health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert