Exemples d'utilisation de "опасению" en russe

<>
опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок. the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes.
ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок. The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes.
Фондовые биржи в опасении спада Stock Markets’ Fear of Falling
Эти опасения, похоже, тоже уменьшились. This concern, too, now seems to have been allayed.
Это помогает объяснить имеющиеся опасения по поводу масштабной помощи региону Международного валютного фонда. This helps to explain the misgivings about the International Monetary Fund's massive aid to the region.
Но эти опасения оказались беспочвенными. But those fears proved groundless.
Однако эти опасения оказались неуместны. However, these concerns were misplaced.
Когда я впервые переехал в Голливуд из Кремниевой Долины, у меня были некоторые опасения. When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings.
Данные опасения, по большей части, преувеличены. Those fears are, for the most part, overblown.
Твой способ выражения опасений совершенно неповторим. You have your own inimitable way of expressing your concerns.
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции; several American presidential candidates' open misgivings about trade and immigration;
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. Foreign governments are voicing their fears.
Я не собираюсь преуменьшать эти опасения. I'm not going to minimize those concerns.
Несмотря на множество опасений в отношении их проведения в других местах, Саудовский режим нужно похвалить за такую инициативу. Despite many misgivings regarding its conduct in other areas, the Saudi regime should be commended for this initiative.
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Israel's fear reflects the region's unique history.
Мои опасения связаны с нашими осцилляторами. My concerns are derived from our momentum signs.
Но я бы сказал, что опасения Голливуда, причем слишком наивные, представляют собой только верхушку растущего айсберга негодования против сохраняющейся несправедливости глобализации. But I would submit that Hollywood's misgivings, however untutored, represent only the tip of a growing iceberg of resentment against the perceived injustices of globalization.
Опасение что я окажусь тут, излечило меня. The fear of this place set me right again, it serves its purpose.
Перечисленные опасения вызывают у всех большое беспокойство. That points to the biggest concern of all.
Отношения США и Индии, несмотря на то что страны стали ближе друг к другу, были отягощены в последнее время взаимными опасениями. The US-India relationship, despite having become closer, has been burdened by mutual misgivings as of late.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !