Sentence examples of "опасного" in Russian with translation "risky"

<>
Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course.
Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития. A low-carbon society is not a crisis scenario, but rather the realistic vision of liberation from the path of expensive and risky over-development.
Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру. That will depend in part on whether the perception of Sarkozy as a risky candidate will prove greater than the very real institutional risk represented by Bayrou.
Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры. The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age.
Работа неврологов Скотта Хьюеттеля и Майкла Платта из Университета Дьюка с помощью экспериментов функционального магнитно-резонансного исследования показала, что "принятие решений в условиях неопределенности не представляет собой особый, более сложный случай опасного принятия решений; The work of Duke neuroscientists Scott Huettel and Michael Platt has shown, through functional magnetic resonance imaging experiments, that "decision making under ambiguity does not represent a special, more complex case of risky decision making;
Правительство Обамы, также как и главы центральных банков и финансовые власти других стран, таким образом, действуют очень консервативно, как раз когда они задействуют программы дефицитного расходования, повышают объем правительственных облигаций, гарантируют погашение опасного частного долга, и скупают авто компании. The Obama administration and other central bankers and fiscal authorities around the globe are thus, in a sense, acting very conservatively, even as they embrace deficit-spending programs, boost the volume of government bonds, guarantee risky private debt, and buy up auto companies.
Работа неврологов Скотта Хьюеттеля и Майкла Платта из Университета Дьюка с помощью экспериментов функционального магнитно-резонансного исследования показала, что “принятие решений в условиях неопределенности не представляет собой особый, более сложный случай опасного принятия решений; наоборот, эти две формы неопределенности поддерживаются особыми механизмами”. The work of Duke neuroscientists Scott Huettel and Michael Platt has shown, through functional magnetic resonance imaging experiments, that “decision making under ambiguity does not represent a special, more complex case of risky decision making; instead, these two forms of uncertainty are supported by distinct mechanisms.”
Пocлe составления карты запутанных социальных сетей Николас Кристакис и его коллега Джеймс Фаулер исследовали возможности использования этой информации во благо. И сейчас Николас Кристакис обнародует свое последнее открытие: социальные сети можно использовать как самый быстрый метод для обнаружения распространения любых эпидемий: от новаторских идей до социально опасного поведения или вирусов . After mapping humans' intricate social networks, Nicholas Christakis and colleague James Fowler began investigating how this information could better our lives. Now, he reveals his hot-off-the-press findings: These networks can be used to detect epidemics earlier than ever, from the spread of innovative ideas to risky behaviors to viruses .
Министерство здравоохранения и потребления вместе с органами по обеспечению равенства женщин с 1997 года проводит учебные курсы для социальных и медицинских работников служб первичной медицинской помощи по проблемам предотвращения распространения ВИЧ-инфекции среди женщин путем выявления таких женщин, опасного сексуального поведения, случаев заражения ВИЧ, а также путем пропаганды безопасного для здоровья сексуального поведения. The Ministry of Health and Consumer Affairs, in cooperation with women's equality groups, has since 1997 been developing training courses for front-line medical staff on the prevention of HIV transmission in women through intake of these women, detection of risky sexual behaviours and HIV infection, and promotion of healthy sexual habits.
Но разве акции не опасны? But aren't stocks risky?
Такой подход к суверенитету чрезвычайно опасен. This approach to sovereignty is exceedingly risky.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь. It's a risky bet on a horse we hate.
История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности. History has shown how risky it is to miss some opportunities.
Не делайте глупостей, Ив, это очень опасно! Don't go, Ives, it's risky!
Однако недавно проведенный анализ предупреждает об опасных последствиях. But a new analysis warns of risky consequences.
современная система снабжения энергоресурсами опасна и должна быть изменена. current energy patterns are risky and must change.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. But experiences around the world suggest that this is a risky outlook.
Я говорил Хиро, что переделывать что-либо слишком опасно. I told Hiro do over, is too risky.
А в пятницу выбираем между опасным сексом и счастьем". And Friday night we're trying to decide between risky sex or happiness."
Когда активы представляются менее опасными, цены на них начинают расти. When assets are seen as less risky, their prices rise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.