Sentence examples of "опасному" in Russian

<>
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста? Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth?
США и Китай подошли к опасному моменту в своих отношениях. The United States and China have reached a precarious moment in their relationship.
В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути. Eventually they may take aim at other countries – even Japan and the United States – where fiscal policy is on an unsustainable path.
предлагает Сторонам и другим субъектам представить Нидерландам- с копиями секретариату- предпочтительно до 31 января 2005 года замечания по руководящему документу, посвященному опасному свойству Н10; Invites Parties and others to submit comments to the Netherlands with copies to the Secretariat on the H10 guidance paper, preferably by 31 January 2005;
Устойчивое управление процессом решения глобальных экологических вопросов, включая борьбу с загрязнением воздуха и противодействие опасному изменению климата, должно рассматриваться всеми правительствами в качестве одной из приоритетных задач. Managing global environment issues in a sustainable manner, including by curbing air pollution and addressing the risk of climate change, must be regarded as a priority by all Governments.
Торговый бум в регионе не только не отключил или ослабил территориальные и другие споры, но и еще больше заострил региональную геополитику и положил начало опасному балансированию на грани войны. Booming trade in the region has failed to mute or moderate territorial and other disputes; on the contrary, it has only sharpened regional geopolitics and unleashed high-stakes brinkmanship.
В самом деле, мы верим в то, что недавно вынесенные смертные приговоры могут положить начало лавине очень сомнительных решений Тибетского суда, что может привести к опасному количеству казней в этом напряженном и беспокойном регионе. Indeed, it is our belief that the recent death sentences could mark the onset of an avalanche of highly doubtful Court rulings in Tibet, which could lead to a worrying number of executions in that tense and troubled region.
На пятой сессии Рабочей группы открытого состава, состоявшейся в апреле 2006 года, был представлен, но подробно не обсуждался, дискуссионный документ по опасному свойству Н11, указанному в приложении III, который был подготовлен Агентством Соединенных Штатов Америки по охране окружающей среды. At the fifth session of the Open-ended Working Group, held in April 2006, a discussion paper on H11 of Annex III that had been prepared by the United States Environmental Protection Agency was presented but the paper was not discussed in detail.
просит Стороны оказать активное содействие в работе над руководящим документом по опасному свойству Н10 (Высвобождение токсичных газов, находящихся в контакте с воздухом или водой), подготовленным Нидерландами, с целью завершения работы над этим документом ко времени проведения сессии Рабочей группы открытого состава в 2005 году; Requests the Parties to contribute actively to the guidance paper on hazard characteristic H10 (liberation of toxic gases in contact with air or water) prepared by the Netherlands with a view to finalizing it in time for a session of the Open-ended Working Group in 2005;
Посягательства на право на жизнь оказывают пагубное воздействие на осуществление других прав, включая право на частную жизнь, на создание семьи и рождение детей (случаи бесплодия, выкидышей), право на информацию (трудящиеся, подвергающиеся серьезным рискам, не информируются об этих рисках, причины болезней не сообщаются; долгосрочные последствия неизвестны, не признаются или скрываются, так же как подверженность опасному воздействию женщин и детей). Violations of the right to life have a negative impact on the enjoyment of other rights such as the right to privacy, the right to found a family and to have children (cases of sterility, abortions), the right to information (workers exposed to serious hazards are not informed about them; the causes of illnesses are not revealed; the long-term effects are not recognized, ignored or obfuscated, as in the case of the exposure of women and children).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.