Beispiele für die Verwendung von "dangerously" im Englischen

<>
This faith is sadly - and dangerously - misplaced. Но что печально, и даже опасно, так это то, что это мнение не соответствует действительности.
China is dangerously near a crisis point. Китай опасно близок к назревающему конфликту.
And we perfect, most dangerously, our children. И, что наиболее опасно, мы пытаемся сделать идеальными наших детей.
Unemployment soared, the currency depreciated, and food prices rose dangerously. Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
X462 solid which reacts dangerously with water, emitting toxic gases1 Х462 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1
X482 solid which reacts dangerously with water, emitting corrosive gases1 Х482 твердое вещество, опасно реагирующее с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1
X323 flammable liquid which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1 Х323 легковоспламеняющаяся жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1
Such circular reasoning is dangerously close to a self-fulfilling prophecy. Такие широко распространенные доводы опасно близки к самосбывающемуся пророчеству.
As a result, politics in Nicaragua is fraying dangerously once more. В результате, политика в Никарагуа опять опасно изнашивается.
X382 flammable liquid, corrosive, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1 Х382 легковоспламеняющаяся жидкость, коррозионная, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1
X362 flammable liquid, toxic, which reacts dangerously with water, emitting flammable gases1 Х362 легковоспламеняющаяся токсичная жидкость, опасно реагирующая с водой с выделением легковоспламеняющихся газов1
Well, McKay warned them that the shielding for their fission experiments was dangerously insufficient. Ну, МакКей предупреждал их, что экранирование для их экспериментов по расщеплению опасно недостаточно.
And the art of conversation is being replaced - dangerously, I think - by personal broadcasting. Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием.
I'm reading dangerously high levels of sulfur dioxide spewing into the air from dozens of fumaroles. Регистрирую опасно высокий уровень диоксида серы, извергающегося в воздух из множества фумарол.
It is clear from the worldwide rage against elected governments that this consent is becoming dangerously threadbare. На примере наблюдаемых во всем мире протестов против избранных правительств становится очевидно, что данное согласие опасно устаревает.
And central banks themselves are coming dangerously close to looking like fiscal agents, which could undermine their legitimacy. А сами центральные банки опасно приближаются к роли бюджетных агентов, что может подорвать их легитимность.
Remark 8: Reference shall be made in column (20) to remark 8 for substances that react dangerously with water. Замечание 8: Замечание 8 должно указываться в колонке 20 для веществ, которые опасно реагируют с водой.
The idea that hyper-low interest rates are merely symptoms of deficient demand or financial repression is dangerously simplistic. Идея того, что гипер-низкие процентные ставки являются лишь симптомами недостаточного спроса или финансовых репрессий опасно упрощенная.
Today, Yellen’s historic responsibility is to increase inflation and prevent it from ever falling again to dangerously low levels. Сегодня историческая ответственность Джанет состоит в том, чтобы увеличить инфляцию и защитить ее от возможности нового падения снова на опасно низкие уровни.
Second, CO2 is dangerously changing the world’s climate, even if many Big Oil interests would have us believe otherwise. Во-вторых, CO2 опасно меняет мировой климат, даже если многие бенефициары Большой нефти вынуждают нас думать иначе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.