Sentence examples of "опасностях" in Russian with translation "hazard"
Translations:
all3822
danger1680
risk1328
hazard479
threat217
peril72
jeopardy29
dangerousness11
other translations6
В затронутых этой проблемой районах может оказаться необходимым проводить кампании оповещения об угрозе для информирования местного населения о потенциальных опасностях и рисках для их здоровья.
Risk communication campaigns may be needed in the affected areas to educate local populations on potential hazards and risks for their health.
Полученные от этих сторон общие сведения о существующих опасностях сведены воедино и представлены вместе, тогда как оценки специфических факторов риска, характерных для каждой страны, представлены отдельно.
In a general way, information provided by these parties on these hazards are synthesised and presented together, while the risk assessments, specific to the conditions prevailing in these countries, are presented separately.
Там, где это возможно, полученные от этих двух Сторон сведения о существующих опасностях представлены вместе, тогда как оценки специфических факторов риска, характерных для каждой Стороны, представлены отдельно.
Where possible, information provided by these two Parties on hazards has been presented together, while the risk assessments, which are specific to the conditions prevailing in the Parties, are presented separately.
В соответствии с новой политикой, введенной в 2002 году, был создан Центральноамериканский региональный центр для предоставления им информации о профессиональных опасностях и расследования случаев заражения на рабочем месте.
Under a new policy introduced in 2002, a Central American regional centre had been established to provide information on occupational hazards and to investigate the causes of contamination in the workplace.
По сути- это сочетание «нисходящего» и «восходящего» видов связи внутри стран и между ними относительно специализированного мониторинга и оповещения об опасностях, а также на региональном, субрегиональном и международном уровнях.
Essentially, this is a combination of “top-down” and “bottom-up” communications within and between countries, and at regional and subregional and international levels, on specialized monitoring and reporting of hazards.
Там, где это возможно, полученные от этих двух Сторон сведения о существующих опасностях представлены вместе, тогда как оценки специфических факторов риска, характерных для Нидерландов и для Таиланда, представлены раздельно.
In a general way, information provided by these two parties on the hazards are synthesised and presented together, while the risk assessments, specific to the conditions prevailing in The Netherlands and Thailand, are presented separately.
доступ к информации, которая может отразиться на праве на достаточное жилище, такой, как информация о потенциальных промышленных и природных опасностях, инфраструктуре, процессе планирования или наличии услуг и природных ресурсов;
Access to information that can impact the right to adequate housing such as potential industrial and natural hazards, infrastructure, planning design or availability of services and natural resources;
Когда происходят стихийные бедствия, среди женщин бывает много жертв, особенно когда женщины не получают своевременных предупреждений и иной информации об опасностях и рисках или если их мобильность ограничена или иным образом затронута культурными и социальными аспектами.
There are many casualties among women in disasters, in particular if women do not receive timely warnings or other information about hazards and risks or if their mobility is restricted or otherwise affected due to cultural and social constraints.
Проводившие обзоры группы обратились с четким призывом расширить сферу охвата традиционной практики в отношении систем раннего предупреждения, нацеленных на мониторинг и предупреждение об опасностях, за счет включения в нее более широких аспектов оценки риска и управления риском.
The review panels made a clear call for expanding the scope of traditional practices of early warning systems, focused on monitoring and warning of hazards, to broader issues of risk assessment and management.
Заполнение пробелов в возможностях получения доступа к знаниям, их толкования и применения (например, улучшение доступности информации об опасностях, рисках и безопасном применении химических веществ в формах, имеющих значение для конечных пользователей, а также усовершенствованное применение существующих оценок рисков).
Filling of gaps in abilities to access, interpret and apply knowledge (e.g. improved availability of information on the hazards, risks and safe use of chemicals, in forms relevant to end users, and improved use of existing risk assessments).
Социальная уязвимость определяется взаимодействием ряда факторов, включая осведомленность об опасностях, состояние населенных пунктов и инфраструктуры, правовые системы, государственную политику и администрацию, богатство того или иного общества и организационные возможности во всех областях управления деятельностью в случае бедствий и рисками.
Social vulnerability is determined by the interplay of a combination of a number of factors, including hazard awareness, the condition of human settlements and infrastructure, legal systems, public policy and administration, the wealth of a given society and organized abilities in all fields of disaster and risk management.
Недавно принятая Глобально согласованная система классификации и маркировки химических веществ (СГС) предусматривает конечную цель, а именно, чтобы информация о химических опасностях- такая как этикетки/наклейки и перечень технических характеристик- была доступна работникам и потребителям в согласованном и понятном формате в странах по всему миру.
The recently adopted Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) has the ultimate goal of ensuring that information on chemical hazards- such as labels and safety data sheets- is made available to workers and consumers in a harmonized and understandable format in countries around the world.
Во исполнение просьбы Комитета ИМО по защите морской среды и в качестве меры по изучению проблемы экологического воздействия аварии, связанной с материалами, на которые распространяется Кодекс ОЯТ, ИМО и МАГАТЭ представили КЗМС на его 45-й сессии (октябрь 2000 года) обзор литературы о потенциальных опасностях радиоактивных материалов в окружающей среде.
Pursuant to the request of the IMO Marine Environment Protection Committee and as a step in addressing the subject of the environmental impact of accidents involving materials subject to the INF Code, IMO and IAEA presented to MEPC at its 45th session (October 2000) a literature review on the potential hazards of radioactive material in the environment.
Г-жа Брасселл («Юнайтед фор Вьекес, Пуэрто-Рико, инк.») говорит, что целями ее организации являются информирование гражданского общества об опасностях для здоровья населения и экологическом и экономическом ущербе, в результате деятельности ВМС Соединенных Штатов на острове Вьекес и мобилизация общественности на активное участие в жизни местных общин и усилиях по их защите.
Ms. Brassell (United for Vieques, Puerto Rico, Inc.) said that the goal of her organization was to inform civil society about the health hazards and ecological and economic destruction caused by the activities of the United States Navy on Vieques and inspire the public to participate actively in and protect their communities.
Необходимо привести сведения о других опасностях, которые не требуют классификации продукта как опасного, но которые могут оказывать влияние на характеристику опасности продукта в целом, например: образование атмосферных загрязнителей при затвердевании или обработке; опасность, связанная с образованием взрывоопасных пылей; опасность удушья или обморожения; или воздействие на окружающую среду, например опасность воздействия на почвенные организмы.
Provide information on other hazards which do not result in classification but may contribute to the overall hazards of the material, for example, formation of air contaminants during hardening or processing, dust explosion hazards, suffocation, freezing or environmental effects such as hazards to soil-dwelling organisms.
В настоящее время предпринимаются усилия для решения проблемы загрязнения воздуха в помещениях как в городских, так и в сельских районах многих стран посредством осуществления стратегий и мероприятий, способствующих расширению доступа к более чистым видам топлива для целей отопления и приготовления пищи и повышению степени информированности об опасностях, связанных с загрязнением воздуха в помещениях.
The problem of indoor air pollution in both the rural and urban areas of many countries is being addressed by policies and actions that promote access to cleaner fuels for heating and cooking and that raise awareness of the hazards associated with indoor air pollution.
предупреждающие об опасности мигающие огни при быстром замедлении;
flashing hazard warning lamps at high deceleration;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert