Sentence examples of "опасную" in Russian
Translations:
all4623
dangerous3315
hazardous1113
danger74
risky72
virulent16
parlous2
other translations31
И так встрала настоящая дилемма. каждой, отдельно взятой компании, стране-экспортеру было сложно сказать: "Мы не собираемся продолжать эту порочную, смертельно опасную практику крупных компаний,- давать взятки.
And therefore, there was a indeed a prisoner's dilemma, which made it very difficult for an individual company, an individual exporting country to say, "We are not going to continue this deadly, disastrous habit of large companies to bribe."
Устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и предназначено для того, чтобы покинуть опасную зону.
C A respiratory protection device which can be easily put on, covering the wearer's mouth, nose and eyes and for escape from a danger area
Мы перешли опасную черту в глубинах космоса.
We've jumped way beyond the Red Line into uncharted space.
Любое изменение в правительстве в Гаване поставит его в опасную ситуацию.
Any change in government in Havana would leave him in a tight spot.
Сегодняшний популизм пропагандирует новую опасную разновидность ксенофобии, ставящую наши общества под угрозу разрушения.
Today’s populism advances a toxic new xenophobia, one that threatens to fracture our societies.
Командир рассказал мне, что женщина может определить потенциально опасную ситуацию намного лучше, чем мужчина.
The commander told me that a woman could gauge a potentially violent situation much better than men.
Л-10, сообщите взрывотехникам, ещё два сотрудника отдела тяжких преступлений входят в опасную зону.
I-10, advise bomb techs two additional major crimes personnel entering the blast zone.
Французский доктор делает пересадку лица без предварительного проведения соответствующих исследований, обычно сопровождающих такую опасную процедуру.
A French doctor performs a face transplant without the benefit of the usual research that would accompany such a high-risk procedure.
И вы хоть раз думали о том, чтобы бросить все, уехать из города, найти менее опасную работу?
And have you ever once thought of quitting, leaving town, finding a safer job?
Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты.
Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments.
Что вызывает тревогу, так это то, что администрация Обамы усиливала эту опасную тенденцию, укрепляя связи с автократами Юго-Восточной Азии.
What is troublesome is that the Obama administration has been reinforcing this damaging trend by bolstering ties with Southeast Asian autocrats.
Из-за роста централизации власти османские правители попали в опасную зависимость от аристократии внутри страны и от имперских держав в Европе.
With greater centralization of powers, Ottoman rulers became uncomfortably dependent on notables at home and imperial powers in Europe.
Мы написали: "Президент Буш и его администрация проводят необдуманную и опасную политику, ставящую под угрозу здоровье нашей экономики в долгосрочной перспективе..
We wrote: "President Bush and his administration have embarked on a reckless and extreme course that endangers the long-term economic health of our nation....
Нет нужды говорить, что Израиль, оккупирующая держава, не только не прислушался к этим резолюциям, но создал еще более опасную ситуацию на местах.
Needless to say, Israel, the occupying Power, has not only not heeded those resolutions, but has now created an even graver situation on the ground.
Вероятно, вы нажали опасную ссылку, скачали вредоносный файл или вошли на поддельную страницу Facebook и кто-то получил доступ к вашему аккаунту.
It's possible that you clicked a malicious link, downloaded a bad file, or logged into a fake Facebook Page and someone got access to your account.
Например, приняты новые инструкции и процедуры, касающиеся специальных операций, отдыха и восстановления сил сотрудников и оплаты за опасную работу в тяжелых местах службы.
For example, new instructions and procedures were put in place for the special operations approach, rest and recuperation, and hazard pay in difficult duty stations.
Восемь лет Белый дом указывал им, что надо делать, и теперь они воспринимают Трампа как благоприятную (хотя, может быть, и потенциально опасную) перемену.
After eight years of being told what to do by the White House, Trump is seen as a welcome – if potentially unsettling – change of pace.
Признавая тот факт, что продолжение экономической нестабильности усугубит эту опасную ситуацию, правительство объявило о новом пакете экономических стимулов, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
Recognizing that continued economic insecurity will exacerbate this perilous situation, the government has announced a new package of economic incentives aimed at attracting foreign direct investment.
Что касается глобальной безопасности, то здесь распространение оружия массового уничтожения (ОМУ) и его потенциально разрушительная связь с терроризмом представляют собой серьезную и опасную угрозу.
On the global security front, the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and its potentially devastating linkage to terrorism loom as a grave and perilous threat.
Глобальные усилия, подобные реакции на произошедшее в Азии цунами, могут изменить эту опасную ситуацию, спасая, таким образом, жизнь более чем одному миллиону человек в год.
A global effort, similar to the response to the Asian tsunami, could change this disastrous situation, saving more than one million lives per year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert