Exemplos de uso de "опирается" em russo

<>
опирается на три основанных на XML типа документов. relies on three XML-based document types.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма. The story rests on a fundamental platform of political pluralism.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Taking my arm, leaning lightly against me.
УВКПЧ является активным членом страновой группы, чья деятельность опирается на основанную на правах человека Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) на 2006-2010 годы, и продолжает содействовать интеграции прав человека в ее рамках. OHCHR is an active member of the country team, which is guided by a human rights-based United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) (2006-2010), and has continued to support the integration of human rights within this framework.
Помимо обвинений, популистская идеология активно опирается на ностальгию. Beyond blame, populist ideology relies heavily on nostalgia.
Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди. It rests on what the people concerned believe to be real.
Но в то время, как Трамп больше чем Обама опирается на эффектные проявления жесткой силы, кажется, он еще не остановился на каком-либо общем дипломатическом подходе. But while Trump is leaning on spectacular displays of hard power more than Obama did, he seems not to have settled on any overarching diplomatic approach.
Сценическая магия практически полностью опирается на ошибку момента. Stage magic relies almost wholly on the momentum error.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику. Turkey’s power rests primarily on its vibrant economy.
Политика, которая не опирается на бумы, однако вносит агрессивные и настойчивые упрощения во время ускорений, вызывает занижение процентных ставок в течение долгого времени и завышает уровень долга. Policies that do not lean against the booms but ease aggressively and persistently during busts induce a downward bias in interest rates over time, and an upward bias in debt levels.
Однако это не единственное, на что опирается Блэр. Yet Blair did not rely on this alone.
Как и табурет для доения, мое дело опирается на три ножки. Like a milking stool, my case rests on three legs.
Но большинство южной Европы опирается в основном на плавающую ставку. But most of southern Europe relies mainly on floating rates.
Мягкая сила опирается на привлекательность, а не на принуждение или деньги. Soft power rests on attraction rather than coercion or payment.
Третьим вариантом является ядерное сдерживание, которое опирается на ряд определенных мер. A third option is nuclear containment, which relies on several measures.
Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа: American foreign policy doctrine states that US national security rests on three pillars:
Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности. The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry.
В этом смысле альянс Японии и США опирается на глубоко укоренившиеся совместные интересы. In that sense, the US-Japan alliance rests on deeply rooted joint interests.
Но прогресс в решении этической проблемы опирается на конфликт убеждений и ценностей. But advancement in ethical inquiry relies on the conflict of beliefs and values.
Контактное усилие или давление, возникающее, когда человек опирается о край или жесткую поверхность. Contact force, or pressure that occurs when you rest on an edge or hard surface.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.