Sentence examples of "оправдались" in Russian
В Великобритании и США эти обещания оправдались.
In Britain and the United States, this monetarist bet turned out well.
К середине 1990х годов эти предсказания оправдались.
By the mid-1990s, those predictions were proving correct.
Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались.
I found the rumor to be true to a certain extent.
Однако опасения по поводу возможного неудачного запуска не оправдались.
But fears of a launch failure were unrealised.
Оправдались ли ожидания, связанные с этими крупными и перспективными развивающимися странами?
Have these large and promising emerging economies fulfilled expectations?
Результаты опросов общественного мнения по поводу Биньямина Нетаньяху не оправдались дважды.
Binyamin Netanyahu proved the pollsters wrong – not once, but twice.
Возможно, эти ожидания и оправдались в отдельных странах, но не во всей Европе.
While it may have done so in a few countries, it has not done so in Europe as a whole.
Хотя нынешнее старшее поколение иногда сталкивалось с проблемами, их ожидания, по большей части, оправдались.
While today’s older generation encountered bumps along the way, for the most part, their expectations were met.
И все же многие опасения относительно извержений внутри стран и между ними не оправдались.
And yet, many feared eruptions within and between states did not occur.
Эти страхи и опасения не оправдались, но сегодня мир сталкивается со многими реальными насущными проблемами.
Those fears melted away, but today the world has many real, pressing problems.
Главные причины того, что ожидания в отношении финансирования инициативы не оправдались, кроются в политике бюджетных ассигнований главных стран-доноров.
The main reasons for the deflated expectations about financing the initiative relate to the politics of budget appropriation in the principal donor countries.
Однако, насколько мы можем судить, нынешнее состояние международных экономических отношений не дает оснований считать, что эти оптимистичные ожидания оправдались.
Our perception, however, is that, due to the present state of international economic relations, those optimistic expectations have not come to fruition.
Одной из главных причин того, почему экономические санкций не оправдались в прошлом – это то, что не все страны их выполняли.
One of the major reasons economic sanctions have fallen short in the past is that not all countries have complied.
В результате, предсказания относительно США - где сокращение доли заемных средств домохозяйств продолжает сдерживать экономический рост - не оправдались только совсем незначительно.
As a result, predictions for the United States - where household deleveraging continues to constrain economic growth - have fallen short only modestly.
В свете того, что 14 из 20 вновь созданных должностей все еще не обеспечены финансированием, надежды Агентства пока что не оправдались.
Given that 14 out of the 20 new functions created have yet to be funded, the Agency's hopes have thus far been disappointed.
Другими словами, на практике не оправдались попытки Ирана создать то впечатление, на которое он рассчитывал, принимая у себя саммит Движения неприсоединения.
In other words, reality betrayed the perception that Iran sought to create in hosting the NAM summit.
Когда эти ожидания не оправдались, это стало настоящим унижением для миллионов украинцев, жаждавших благосостояния, уважения и, прежде всего, окончательного разрыва с прошлым.
Failing to meet those expectations came as a humiliation for millions of Ukrainians, who aspired for welfare, respect, and above all a definitive break with the past.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert