Sentence examples of "оправдан" in Russian with translation "acquit"

<>
После Второй мировой войны Папен был оправдан Нюрнбергским трибуналом. After World War II, Papen was acquitted at the Nuremberg trials.
16 мая 1996 года в суде Мурсии № 2 по уголовным делам автор был оправдан. On 16 May 1996, the judge of criminal court No. 2 in Murcia acquitted the author.
30 января он был освобожден под залог, а позднее оправдан магистратским судом в Негомбо. On 30 January, he was released on bail and later acquitted by the Magistrate's Court in Negombo.
10 марта 2008 года он был оправдан по всем статьям обвинения в апелляционном суде Гааги. On 10 March 2008, he was acquitted of all charges in the Court of Appeal in The Hague.
Незадолго до его исчезновения, он был оправдан в нападении, последующих за получившей широкую огласку пьяной ссоры с папарацци. Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Судья Махмуд Мекки был оправдан, а судье Хешаму аль-Бастависи, перенесшему инфаркт за ночь до этого, был просто вынесен выговор. Judge Mahmoud Mekki has been acquitted, and Judge Hisham al-Bastawisy, who suffered a heart attack the night before, has merely been reprimanded.
Если гражданский служащий оправдан в ходе уголовного разбирательства, дисциплинарное наказание может быть наложено, если его поступок является нарушением правил несения службы. If the civil servant had been acquitted in the criminal proceedings, then a disciplinary measure could be imposed only if the act constituted an offence under service regulations.
Будем надеяться, что у них будут более высокие стандарты, когда они отдадут под суд Каддафи, а то тиран может быть и оправдан! Let’s hope they have higher standards when they put the Gaddafis on trial or the tyrant may be acquitted!
9 октября 2002 года защита подала ходатайство об оправдании согласно правилу 98 бис, в котором она утверждала, что обвиняемый должен быть полностью оправдан. The defence filed a motion for acquittal pursuant to rule 98 bis on 9 October 2002, in which it argued that the accused should be acquitted of all charges.
12 сентября 2006 года бывший бургомистр общины Рукара в северо-восточной части Руанды Жан Мпамбара был оправдан по всем пунктам предъявленных ему обвинений. On 12 September 2006, Jean Mpambara, a former bourgmestre of Rukara commune in northeastern Rwanda, was acquitted of all charges against him.
Тогда вы знаете, что в конце прошлого года, моего сына обвинили в убийстве его американской девушки, но он был оправдан по всем пунктам обвинения. Then you know that, late last year, my son was on trial for murdering his American girlfriend, but he was acquitted of all charges.
20 сентября 2006 года Андре Рвамакуба (министр начального и среднего образования временного правительства в апреле 1994 года) был оправдан по всем пунктам выдвинутых против него обвинений. On 20 September 2006, André Rwamakuba, Minister of Primary and Secondary Education in the Interim Government of April 1994, was acquitted of all charges against him.
Из уже арестованных 60 человек восемь были приговорены, один — оправдан, дела 22 в настоящее время находятся на этапе судебного разбирательства, а 29 содержатся под стражей, ожидая начала суда. Of the 60 people already arrested, eight have been sentenced, one has been acquitted, 22 are involved in ongoing trials and 29 are in custody, awaiting the commencement of their trials.
Мы подчеркиваем сегодня, что они лучше, чем мы, знают, что подозреваемые — один оправдан судом, а другой осужден без материальных доказательств, что вызвало ярость у шотландских судебных экспертов — неповинны в этих преступлениях. We emphasize today that they, more than we, know that the suspects — the one who was acquitted by the court and the one who was convicted without any material evidence, a matter which enraged Scottish legal experts — are innocent of such crimes.
В этой связи следует отметить, что лидер незарегистрированного Движения за солидарность и демократию Алексис Синдухидже был 11 марта оправдан и с него были сняты обвинения в том, что он оклеветал главу государства. In this context, the leader of the unregistered Mouvement pour la solidarité et la démocratie, Alexis Sinduhije, was acquitted on 11 March of charges of slandering the Head of State.
И хотя, согласно полученной информации, он был оправдан турецким судом по всем пунктам обвинения, 24 марта 2005 года он был передан сирийским властям и немедленно помещен в тюрьму Камишли на северо-востоке страны. Although it is reported that he was acquitted by a Turkish court of all charges on 24 March 2005, he was handed over to the Syrian authorities and was immediately imprisoned in Qamishli, in the north-east of the country.
18 июня 2000 года УСП вновь арестовала его за предполагаемые контакты с ТОТИ, якобы поместила его под стражу и подвергла жестокому обращению, но он был вновь оправдан и освобожден магистратским судом в Коломбо 10 июля 2000 года. On 18 June 2000, the CID again arrested him for presumed LTTE contacts, allegedly detained and ill-treated him, until he was acquitted and released by the Magistrate's Court in Colombo on 10 July 2000.
Несмотря на известные недостатки судебной системы Бангладеш, заявитель не может утверждать, что ему было отказано в справедливом судебном разбирательстве по выдвинутым против него обвинениям в убийстве, и может быть также оправдан по возбужденному против него делу о похищении. Notwithstanding reported shortcomings of the judicial system in Bangladesh, the complainant cannot argue that he did not receive a fair trial in respect of the murder charges against him, and may also be acquitted in the case of kidnapping against him.
Вина жены в совершении супружеской измены доказывается путем допроса свидетелей или с помощью фактических доказательств, в то время как ее партнер вполне может быть оправдан в отсутствие писем или письменных документов, написанных его рукой, иными словами- за отсутствием юридических доказательств. Proof of adultery against the wife shall be established through the testimony of witnesses, or through factual evidence, while her partner in adultery shall be acquitted in absence of letters and written documents sent by him, in other words for lack of legal proof.
По заявлению автора, новый Уголовный кодекс устраняет преступность приобретения " небольших " количеств марихуаны, и поэтому он должен быть оправдан, поскольку количество, которым он обладал, являлось " небольшим " в соответствии со Сводной таблицей Постоянного комитета по надзору за наркотиками от 17 апреля 1995 года. According to the author, the new Criminal Code decriminalized the purchase of “small” amounts of marijuana and therefore he should be acquitted, since the amount he possessed was “small” according to the Summary Table of the Drug Control Standing Committee of 17 April 1995.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.