Sentence examples of "определению" in Russian

<>
См. инструкции по определению версии Office. Find your Office version.
Средняя продолжительность жизни также с трудом поддается устойчивому определению. Average life expectancy is similarly hard to pin down.
Получится, что некоторые элементы периодической таблицы нельзя использовать по определению. So that means that certain parts of the periodic table are axiomatically off-limits.
(Данные вопросы относятся к определению пола пользователя, а не описывают услугу.) (These questions pertain to the person's gender identity, not the service.)
Осуществлялась работа по определению свойств образцов перманганата калия в рамках " Операции Пурпур ". Work was undertaken to characterize samples of potassium permanganate as part of “Operation Purple”.
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь". And that leads me to the next term, which is "weird life."
Европейцы утверждают, что корпоративное кредитование в их банках по определению менее рискованно. The Europeans argue that their banks’ corporate lending is inherently less risky.
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence;
В настоящее время проводится работа по определению степени рисков на внутреннем водном транспорте. A risk assessment of inland water transport is currently being conducted.
Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья. And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way.
К 2003 году при поддержке Института 16 стран провели национальный практикум по определению приоритетов. By 2003, 16 countries had organized a National Priority Setting Workshop with the support of UNITAR.
по этому поводу тоже имеется достоверный тест по определению пяти самых сильных сторон личности. And again, there's a valid test of what your five highest strengths are.
Это же относится к тестам по определению генов, которые сильно предрасполагают женщин к раку груди. The same is true of tests for the genes that strongly predispose women to breast cancer.
Разработка долгосрочной стратегической рамочной основы началась в 2001 году, что способствовало определению глобальных целей организации. Work began on developing a long-term strategic framework in 2001, which helped establish global objectives for the organization.
Прогресс идет путем проб и ошибок, от научных исследований к определению коммерческого применения новых технологий. From scientific research to identification of commercial applications of new technologies, progress has been achieved through trial and error.
Палестинские силы безопасности просто по определению будут в значительной мере работать и на безопасность самого Израиля. A Palestinian security force would by default provide a significant measure of security for Israel as well.
Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом. Either you've rigged it by design, or you've got enough data so there's no need to randomize people anymore.
Он просто устал быть перед зрительным залом и чувствовал себя, по его определению, как "выступающая обезьянка". He just got tired of being in front of an audience, and felt like - a performing monkey was, in fact, his term.
К сожалению, сейчас ситуация выглядит так, будто Британия по определению склоняется ко второму варианту – «жёсткому» Брекситу. Unfortunately, it looks as though the UK is now headed for the second option – a “hard” Brexit – by default.
Финляндия считает, что используемому в резолюции определению " импорт, экспорт и передача " должно быть дано широкое толкование. Finland believes that the expression “import, export and transfers” as used in the resolution should be given a broad interpretation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.