Sentence examples of "определены" in Russian with translation "determine"

<>
ликвидацию неграмотности в сроки, которые могут быть определены законом ". Removing illiteracy within such time as may be determined by law.
Нормы содержания серы в газойле определены в предписании 17. The standards for sulphur in gas oil are determined in Regulation 17.
- Заявка и введение в практику правил определены восприятием пользователей и осуществляющих закон. - Application and enforcement of rules is determined by the perceptions of both users and law enforcers.
Задачи Управления определены в Декрете о его учреждении и состоят в следующем: The decree on establishment determined the tasks of the Office, which are as follows:
Будут восстановлены или, при необходимости, определены с общего согласия коридоры для перегона скота. The livestock migration corridors shall be updated or, if necessary, jointly determined.
Примечание: Цифры от 1 до 15 указывают секторальные диапазоны, как они определены Исполнительным советом. Note: Numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as determined by the Executive Board.
Примечание: Цифры от 1 до 15 указывают на секторальные диапазоны, как они определены Советом. Note: The numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as determined by the Board.
И тогда же будут определены любые соответствующие коррективы в размерах взносов участников, покрывающих расходы. At that time, any adjustments in contributions by the participants sharing the costs will be determined accordingly.
Веса, присвоенные каждому из этих компонентов, были определены с использованием подробных данных из вспомогательных счетов. The weight given to each of these components was determined using detailed data included in the satellite accounts.
Примечание: цифры от 1 до 15 указывают на секторальные диапазоны, как они определены Исполнительным советом. Note: The numbers 1 to 15 indicate sectoral scopes as determined by the Executive Board.
Комитет постановил провести свою следующую сессию в начале 2006 года, при этом точные сроки будут определены позднее. The Committee agreed to hold its next meeting early in 2006, the precise dates of the meeting to be determined subsequently.
После того как мероприятие создано и для него определены дата и время, можно синхронизировать его с календарем Office Outlook. After you create the activity and determine the date and time, you can synchronize the activity to your calendar in Microsoft Outlook.
Применительно к каждой из них была проведена стратегическая оценка потребностей и определены масштабы и виды поддержки и время реагирования. A strategic reinforcement needs assessment was completed for each mission to determine the support size, type and response time required in each case.
Эти характеристики могут быть определены таким простым способом, дающим воспроизводимые и сопоставимые результаты, как стандартное однонаправленное испытание на растяжение. These properties can be determined simply, in a reproducible and comparable form, with the standardized uniaxial tensile test.
На этом совещании также будут определены дальнейшие мероприятия по уплотнению координат, а затем будет составлен график работы по демаркации. That meeting will also determine further work on the densification of coordinates and, later on, schedule demarcation work.
Функции Управления омбудсмена по правам человека определены в Законе об омбудсмене по правам человека, а также в правилах процедуры Управления омбудсмена. The activities of the Human Rights Ombudsman are determined in the Human Rights Ombudsman Act as well as in the Rules of Procedure of the Ombudsman.
Источники финансирования для выполнения обязательств, предусмотренных в проектном документе на 2007 год (включая остальные взносы в Оборотный фонд), еще не определены. Sources of funding to meet its obligations outlined in the Project Document for 2007 (including the rest of contributions to the Revolving Fund) are not yet determined.
К концу третьего квартала будут определены периоды времени, необходимые для восстановления на основе существующих механизмов и процессов, обеспечивающих выполнение этих ключевых функций. By end of the third quarter, necessary recovery time periods will be determined based on existing capacities and processes which support these critical functions.
Например, стороны должны сохранять свободу использовать те методы, которые не были определены в качестве удовлетворяющих статье 6, если они договорились об этом. Parties should be free, for example, to use techniques that had not been determined to satisfy articles 6, if that was what they had agreed to do.
Темы и круг ведения совещаний экспертов, рассчитанных на несколько лет, будут определены Советом по торговле и развитию на его пятьдесят пятой сессии. The topics and the terms of reference for multi-year expert meetings will be determined by the Trade and Development Board at its fifty-fifth session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.