Sentence examples of "определяемые" in Russian

<>
Или определяемые цели недостижимы, или количества фальсифицированы. Either the targets are unachievable or the numbers are fudged.
Могут действовать дополнительные ограничения, определяемые поставщиком и подпиской. App provider-specific subscriptions and/or additional requirements may apply.
Определяемые пользователем типы проблем обеспечивают классификацию проблем качества для каждого типа несоответствия. The user-definable problem types provide a classification of quality problems for each nonconformance type.
После регистрации данных применительно к ним могут использоваться определяемые пользователем различные виды обработки сигнала. Upon data acquisition, various types of user-specified signal processing can be performed on the data.
их видимые поверхности в направлении исходной оси, определяемые участками, ограничиваемыми контуром их светоизлучающих поверхностей, не налагаются друг на друга. their apparent surfaces in the direction of the reference axis, based upon the areas bounded by the outline of their light emitting surfaces, do not overlap.
В ходе более детального анализа присутствия ПРООН в странах осуществления программ были выявлены четыре основных вида базовой структуры, определяемые уставными функциями, выполняемыми ПРООН. A closer analysis of UNDP presence in programme countries has revealed four base structure archetypes, depending on the mandated functions UNDP discharges.
Соответствующие описания должностных функций, определяемые в консультации с Управлением людских ресурсов, будут подготовлены Директором-исполнителем и будут охватывать каждую область, упомянутую в резолюции 1373 (2001). Specific job descriptions, as required in consultations with the Office of Human Resources Management, will be prepared by the Executive Director to cover every area of resolution 1373 (2001).
Комитет рекомендует разработать надлежащие процедуры последующих действий, а также четко определяемые и привязанные к конкретным срокам задачи с целью содействия слежению за ходом их осуществления. The Committee recommends proper follow-up procedures as well as clear measurable and time-bound targets in order to facilitate tracking their implementation.
Более того, результаты исследований – определяемые публикациями и цитированиями в международных журналах, также как и патенты – непропорционально низкие в соотношении с численностью населения и финансовыми возможностями. Moreover, research output – as measured by publications and citations in international journals, as well as patents – is disproportionately low relative to population and financial capabilities.
Организационно-структурная схема обеспечения функционирования государственной наблюдательной сети за загрязнением окружающей среды, представлена в приложении 2, ее состав и определяемые параметры окружающей среды- в приложении 3. A flow chart showing the operation of the national environmental pollution monitoring network is contained in annex 2, and its composition and the environmental parameters under investigation are shown in annex 3.
В то же время определяемые с учетом гендерной принадлежности атрибуты на уровне группы не всегда отражают реальную ситуацию в том, что касается реакций представителей различных подгрупп меньшинств. At the same time, the gender specific group-level attributes might not always reflect the realities how individuals from different minority sub-groups react.
В разных странах между показателями себестоимости производства единицы электроэнергии на электростанциях обычного типа могут существовать значительные различия, определяемые типом используемой технологии, уровнем эффективности, а также видом и стоимостью топлива. Average costs of electricity generation in conventional power stations can vary considerably among countries, depending on technology, efficiency and type and cost of fuel used.
фактор народонаселения, величина которого будет составлять 5 процентов, будет непосредственно связан с численностью населения государств-членов, и должности, определяемые по данному фактору, будут распределяться между государствами-членами пропорционально численности их населения; The population factor, which would be allotted a weight of 5 per cent, would be directly related to the population of Member States and posts subject to that factor distributed among Member States in proportion to their population;
Проверки на нулевой отметке и на полной шкале производятся в режиме градуировки для определения дымности, поскольку шкала дымности обеспечивает лишь две достоверно определяемые калибровочные точки, а именно 0 % дымности и 100 % дымности. The zero and full scale checks shall be made in the opacity readout mode, since the opacity scale offers two truly definable calibration points, namely 0 per cent opacity and 100 per cent opacity.
В рамках государственной службы той или иной страны могут существовать трудовые отношения, определяемые назначениями или контрактами и регулируемыми публичным или частным правом, а возникающие споры рассматриваются в специальных судебных органах или в обычных судах. A country's public service may comprise employment relations based on letters of appointment or contracts, governed by public or private law, where disputes are addressed before specialized judicial bodies or ordinary tribunals.
Дополнительно определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом и документально подтверждаться. Additional purchaser-specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification on the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
два члена и два заместителя членов, [определяемые Советом персонала и] назначаемые Генеральным директором на два года из списка, предлагаемого Советом персонала и содержащего не менее двух кандидатур сотрудников на каждое место члена и заместителя члена. two members and two alternate members, [designated by the Staff Council and] appointed by the Director-General for two years from a list proposed by the Staff Council comprising at least two designated staff members for each seat of member and alternate member.
Дополнительные определяемые покупателем требования, которые либо не имеют предусмотренного значения кода (например, если используется код 9 " Прочие "), либо вносят дополнительное уточнение в описание продукта или упаковки, должны согласовываться между покупателем и продавцом, а также подтверждаться документально. Additional purchaser-specified requirements, which are either not accounted for in the code (e.g. if code 9 “other” is used) or that provide additional clarification on the product or packing description shall be agreed between buyer and seller and be documented appropriately.
В Нидерландах объемы ТЧ2,5 и ТЧ10, определяемые с помощью автоматизированных контрольно-измерительных устройств, таких, как приборы TEOM, использующиеся в сетях, на 30-50 % ниже объемов, измеряемых с помощью гравиметрического метода, описанного в европейском стандарте EN 12341. In the Netherlands, automated monitors such as the TEOM devices used in the networks, underestimate PM2.5 and PM10 by 30-50 % compared to the gravimetric method described in European standard EN 12341.
Г-жа Вилсон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, учитывая сложность темы " Общие природные ресурсы " и большое разнообразие практики государств в этой области, определяемые конкретным контекстом меры, возможно, являются наилучшим способом решения насущных вопросов, связанных с трансграничными грунтовыми водами. Ms. Wilson (United States of America) said that, given the complexity of the topic “Shared natural resources” and widely varying State practice in the matter, context-specific arrangements were probably the best way to address pressures on transboundary groundwaters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.