Sentence examples of "определяются" in Russian with translation "decide"

<>
Когда страна страдает от такого дефицита данных, ее политики в области общественного здравоохранения, бюджеты и стратегии определяются политической поспешностью или предположениями. When a country suffers from such a data deficit, its public-health policies, budgets, and strategies are decided by political expediency or guesswork.
Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности. After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith.
Ряд государств указали, что при определении наказания судья сам решает, принимать ли во внимание сотрудничество подсудимого, и что важность полученной таким образом информации и ее роль в раскрытии преступления определяются в каждом отдельном случае. Several States indicated that it was left to the judge to take collaboration into account when deciding on punishment and that the importance of the information provided and its contribution to the detection of the offence would be evaluated on a case-by-case basis.
Ряд государств указали, что при определении наказания судья сам решает, принимать ли во внимание сотрудничество со стороны подсудимого, при том что важность полученной информации и ее роль в раскрытии преступления определяются в каждом отдельном случае. Several States indicated that it was left to the judge to take collaboration into account when deciding on punishment and that the importance of the information provided and its contribution to the detection of the offence would be evaluated on a case-by-case basis.
Было предложено в этой связи включить в определение положение о том, что односторонний акт совершается с намерением вызвать правовые последствия в соответствии с международным правом, поскольку юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности. It was suggested in that regard that the definition should provide that a unilateral act was performed with the intention of producing legal effects under international law since the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically, the principle of good faith.
" Совет по промышленному развитию, во испол-нение своего решения [IDB.30/Dec.] и действуя в соответствии с правилом 103 правил процедуры Генеральной конференции, постановляет рекомендо-вать на утверждение Конференции проект контракта, прилагаемого к настоящему проекту решения, в котором определяются сроки работы и условия на-значения Генерального директора, в том числе оклад и надбавки в соответствии с должностью ". “The Industrial Development Board, further to its decision [IDB.30/Dec], and acting in accordance with rule 103 of the rules of procedure of the General Conference, decides to recommend to the Conference for approval the draft contract annexed to the present draft decision, which establishes the terms and conditions of appointment of the Director-General, including the salary and emoluments attached to the office.”
Как определяется содержание Ленты новостей? How does News Feed decide which stories to show?
3. Определение полей матрицы для создания 3. Decide which matrix fields to create
Как определяется название на карточке содержимого? What decides the title on a content card?
2. Определение столбцов для добавления в лист 2. Decide which columns to include on the worksheet
1. Определение полей для использования в заголовке листа 1. Decide which fields to use for the worksheet header
Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь. Life starts when you decide what you are expecting from it.
- В какой степени направления исследований будут продолжать определяться самими исследователями? Q: To what extent will research directions continue to be decided by the researchers?
Трейдеры также часто используют фракталы для определения, где выставить стоп-лосс. Traders also often use fractals to decide where to place stop loss orders.
Тогда, и только тогда будет определяться и рассчитываться четырнадцатая часть Взломщика. Then, and only then, will the Burglar’s fourteenth share be calculated and decided.
Решите, как настроить политики определения прав на получение льгот, правила и планы Decide how to set up benefit eligibility policies, rules, and plans.
Существует возможность выбора различных конфигураций и определения сведений, которые следует отображать на ветках дерева. You can select different configurations and decide what information you want to display on the lines of the tree.
Существует возможность выбора различных конфигураций и определения сведений, которые будут отображаться в узлах дерева. You can select different configurations and decide what information to display on the nodes of the tree.
Анализ затрат и выгод - это главный инструмент для определения гарантированного позитивного влияния политики уменьшения выбросов. Cost-benefit analysis is a principal tool for deciding whether altering it through mitigation policy is warranted.
В противном случае, наше будущее будет определяться определенным набором обстоятельств, а не нашим собственным коллективным суждением. Otherwise, our future will be decided by default circumstances instead of our own collective judgment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.