Sentence examples of "определяющее" in Russian with translation "determinant"

<>
Такой трехуровневый механизм позволяет контролировать эффективность учета системой здравоохранения факторов, имеющих определяющее значение, например при осуществлении общенациональных медицинских программ, а также непосредственно касающихся лечения заболеваний. That three-tier framework allows monitoring on how health system interventions can focus on managing determinants, such as in public health programmes, as well as those that directly relate to the treatment of diseases.
Сырьевой сектор, выступающий крупнейшим источником занятости, доходов, государственных поступлений и иностранной валюты во многих странах с низкими доходами, в частности в африканских странах и НРС, имеет важное, определяющее значение для нынешнего экономического роста и дальнейшего развития. As the largest single source of employment, incomes, public revenue and foreign exchange in many low-income countries, particularly in Africa and LDCs, the commodity sector is a major determinant of current growth and of prospective development.
Мощными определяющими факторами были экономический рост и география. Economic growth and geography were the powerful determinants.
Факторы, определяющие динамику экспорта, можно разбить на внутренние и внешние. Determinants of export performance can be split into internal and external components.
Кроме того, кредитно-денежная политика ? не единственный определяющий фактор обменных курсов. Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates.
Главным определяющим условием роста ныне считается не накопление капитала, а именно знания. Capital accumulation was no longer seen as the main determinant of growth, but knowledge was.
Другие экономисты видят в могущественных профсоюзах Европы важный фактор, определяющий отношение европейцев к работе. Other economists see Europe's powerful labor unions as an important determinant in European attitudes towards work.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс. But a striking finding is that GDP is far from being the sole determinant of social progress.
Более того, жадность управляющих не может быть единственным фактором, определяющим вознаграждения для управляющего состава. Moreover, the greed of bosses cannot be the sole determinant of managerial remuneration.
Это предполагает, что четвертым политическим определяющим фактором будущего будет развитие европейской политики и власти. That suggests that the fourth political determinant of the future will be the evolution of European policies and power.
Все это подразумевает, что анализ определяющих факторов экономического успеха – тема не только для экономистов. All of this implies that analyzing the determinants of economic success is a subject not just for economists.
А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде. And a key determinant of whether they will have good health or not is access to clean water.
Во-вторых, одним из ключевых факторов, определяющих расходы на реконструкцию, будет этапность и график работ. Second, phasing and schedule will be a key determinant of the refurbishment cost.
Сохранение хороших отношений между США и Китаем будет главным определяющим фактором глобальной стабильности в этом веке. Maintaining good US-China relations will be a key determinant of global stability in this century.
Оба лидера должны признать, что история ? это судьба, и что неопровержимая логика географии является ее определяющим фактором. Both leaders must accept that history is destiny, and that the irrefutable logic of geography is a determinant of it.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется. The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used.
Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития. An effective tax policy that ensures adequate domestic revenue is a crucial determinant of a country’s ability to pursue development policies.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста. These concepts result in significantly different explanations of the real world, including income distribution and the determinants of economic activity and growth.
Хотя эти определяющие факторы пока учитывались на страновом уровне, теоретически их можно анализировать на гораздо более дезагрегированном уровне. Although these determinants have so far been considered at the country level, they can theoretically be considered at a much more disaggregated level.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе). Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.