Sentence examples of "определяющее" in Russian

<>
Вычисляемое значение, определяющее, как быстро сообщения покидают очередь. A calculated number that indicates how quickly messages are leaving the queue.
Вычисляемое значение, определяющее, как быстро сообщения попадают в очередь. A calculated number that indicates how quickly messages are entering the queue.
Перечисление enum, определяющее категорию ошибки (например, случайная, восстановимая и т. д.) An enum describing if the error category, such as transient, recoverable, other
Для каждого добавленного инфокода в поле Приоритет введите число, определяющее порядок отображения инфокодов. For each info code that you add, in the Priority field, enter a number to signify the order in which you want the info code to be displayed.
Наука и техника имели определяющее значение для этого прогресса, но их одних было недостаточно. Science and technology were crucial to this progress, but they were not sufficient.
Для каждой выбранной финансовой аналитики в поле Порядок сегментов введите число, определяющее порядок отображения аналитик. For each financial dimension that you select, enter a number in the Segment order field to indicate the order in which the dimensions are displayed
Между тем, доступ страны к морям может иметь определяющее значение для ее экономической и политической мощи. A country’s access to the sea can greatly influence its economic and political strength.
Развитие науки и техники имеет определяющее значение для устойчивого управления морской средой, биоразнообразием и морскими экосистемами. The advancement of science and technology is crucial for the sustainable management of the marine environment, biodiversity and marine ecosystems.
В конце концов, сам лично он популярен, а его Демократической партии принадлежит определяющее большинство в обеих палатах конгресса. After all, he is personally popular, and his Democratic Party holds commanding majorities in both houses of Congress.
В деятельности подразделений, таких как Служба управления инвестициями, определяющее значение имеет порядок в ведении документации и бухгалтерском учете. In an operation like the Investment Management Service, documentation and record-keeping in accounting activities were of paramount importance.
При вставке ссылок перехода в шаблон сообщений электронной почты следует выбирать для ссылок значение, определяющее цели перехода детализации. When you insert drill-down links into the email template, you should also select a value for the drill-down target for the links.
В этом году Центр "Копенгагенский консенсус" поручил главным климатическим экономистам подготовить исследование, определяющее осуществимые способы ответа на глобальное потепление. This year, the Copenhagen Consensus Center commissioned research from top climate economists examining feasible ways to respond to global warming.
(Необязательно) если имеется несколько строк критериев соответствия, в поле Приоритет введите число, определяющее порядок, в котором критерии соответствия будут обрабатываться. Optional: If you have multiple lines of match criteria, in the Priority field, enter a number to indicate the order in which the match criteria should be processed.
Создание такого реестра имеет определяющее значение для полной координации обследований, в которых используется одна и та же базовая информация о предпринимательских единицах. The establishment of such a register is essential for the full coordination between surveys that use the same basic information about business units.
Г-жа Шане предлагает исключить прилагательное “judicial”, определяющее существительное “proceedings”, с тем чтобы текст носил более общий характер, как это сделал Комитет с предыдущими пунктами. Ms. Chanet suggested that the adjective “judicial” qualifying “proceedings” should be deleted, in order to make the text more general, as the Committee had done in previous paragraphs.
Что касается тех маршрутов, которые будут приоритетными для грузовых перевозок, то необходимо будет ужесточить действующее законодательство, определяющее приоритетность составов в случае нарушения движения по линии. For those routes on which freight will be given priority it will be necessary to tighten up the existing legislation on traffic prioritisation in the event of disturbance on the line.
В действительности мощное влияние на эти потоки оказывают краткосрочные возможности извлечения прибыли, спекулятивное давление и определяющее поведение инвесторов стадное чувство, что обусловливает значительную нестабильность таких потоков. In reality, short-term profit opportunities, speculative pressures and herd behaviour have also exerted a powerful influence, bringing considerable instability to these flows.
При этом суд пришел к выводу, что утверждения заявителя должны считаться доказанными в отсутствие возражений министра внутренних дел, в результате чего решение, определяющее страну назначения, было отменено. It deduced that, in the circumstances, the complainant's allegations must be considered well-founded unless contradicted by the Minister of the Interior, and thus overturned the decision establishing the country of destination.
Эти данные имеют определяющее значение для защиты морской среды, поскольку наличие точных, современных и понятных навигационных карт крайне важно для безопасного мореплавания и предотвращения аварий на море. Those data are fundamental to protecting the marine environment as the availability of accurate, up-to-date and understandable nautical charts is critical to safe navigation and the prevention of accidents at sea.
Таким образом, инициативы, подобные Всемирному водному форуму, неизбежно ставят на первый план вопрос о том, что имеет определяющее значение для грамотного регулирования водопользования, а также помогают выработать полезные идеи. Initiatives like the World Water Forums thus inevitably highlight debates about what constitutes good water management, as well as elaborating useful concepts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.