Sentence examples of "определённого" in Russian
И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня.
And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.
Все эти нововведения себя оправдывали – до определённого момента.
All this change has worked, up to a point.
В садик принимали только достигших определённого возраста к 15 сентября."
The cut-off date to start kindergarten was September 15."
А общепринятое мнение гласило, что всё безопасно - вплоть до определённого предела.
Conventional wisdom held that everything was safe up to a point, a threshold.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose.
Чтобы оценить эффективность определённого лечения, нам нужно иметь все данные по нему.
We need to have all of the data on a particular treatment to know whether or not it really is effective.
Домогательства являются образом деятельности в течение определённого периода времени, а не единственный случай.
Harassment is a pattern of activity over a period of time, not a one-off.
Традиционно, мусульманские наставники достигали определённого положения, получив социально полезные знания, которыми являются исламские законы.
Traditionally, Muslim scholars achieved status by mastering socially useful knowledge, which was Islamic law.
Когда они перепрыгивают с места на место и обратно, они испускают свет определённого цвета.
And when they jump up to the next place they can be, and fall back down again, they emit light at particular colors.
Теперь вы понимаете, почему я не придерживаюсь какого-то определённого стиля - с такой-то прической.
And you can see why I'm down on style, with a haircut like that.
Например, простым гражданам можно будет разрешить балансы с сделками на нулевых процентных ставках (до определённого количества).
For example, ordinary citizens could be allowed zero-interest-transactions balances (up to a limit).
Баланс налоговых поступлений и расходов правительства устанавливается исходя из средней цены на нефть в течение определённого периода.
Government taxes and spending are set to balance at the average oil price over a period of years.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Economics is really a toolkit with multiple models - each a different, stylized representation of some aspect of reality.
Более того, до определённого предела наниматель должен вносить такую же сумму в пенсионное обеспечение, как и наёмный работник.
Further, up to prescribed limits, employee contributions should be, up to prescribed limits, matched by employers.
нам они кажутся чёрными, но для мужских особей насекомых определённого вида, они похожи на двух самок, готовых на всё.
they might look like black dots to us, but if I tell you, to a male insect of the right species, that looks like two females who are really, really hot to trot.
Я думаю, что наши лучшие проекты - это те, что созданы специально для определённого места, и происходят там по какой-либо причине.
I think our best projects are ones that are site specific and happen at a particular place for a reason.
Помимо этого, следует создать партнёрство в целях уничтожения ядерного оружия в течение определённого временного срока, в котором США должны занять лидирующую позицию.
It also should build a partnership for the elimination of nuclear weapons within a set time frame in which the US must take a leadership role.
Государственная программа страхования предполагала выплату таким людям части (скажем, половины) от разницы между предыдущей и новой зарплатой в течение определённого периода времени, например, двух лет.
A government insurance program would pay these people a fraction, say, half, the difference between their old pay and their pay in a new job for a specified period, such as two years.
Для пчелы определённого вида он напоминает другую очень агрессивную пчелу, и она подлетает и ударяет его головой много раз, чтобы отогнать "пчелу", и, конечно, покрывается пыльцой.
To the right species of bee, this looks like another very aggressive bee, and it goes and bonks it on the head lots and lots of times to try and drive it away, and, of course, covers itself with pollen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert