Sentence examples of "опросив" in Russian with translation "interview"

<>
Translations: all103 interview71 poll32
Опросив коллег, сообщивших ему о подозрительных моментах в работе игровых автоматов, и изучив записи видеонаблюдения, он сумел выявить 25 предполагаемых мошенников, работавших в казино от Калифорнии до Румынии и Макао. By interviewing colleagues who had reported suspicious slot machine activity and by examining their surveillance photos, he was able to identify 25 alleged operatives who'd worked in casinos from California to Romania to Macau.
Автор заявляет, что обвинение имело возможность лишить автора этого права, и оно это сделало, предварительно заслушав и опросив ряд соответствующих свидетелей, при том что автор не имел возможности лишить стороны обвинения права на проведение предварительного опроса. The author states that the prosecution was able to deprive the author of that right, and did so after having already seen and interviewed the relevant witnesses, but the author was not able to deprive the prosecution of that right to a preliminary examination.
В 2004 году г-жа Акико Кувабара, один студент Университета Рюкоку и г-жа Бурке провели обследование, опросив большое число участников в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве в ходе сессии Подкомиссии по вопросу о необходимости создания службы для ухода за детьми в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. In 2004, Ms. Akiko Kuwabara, a Ryukoku University student and Ms. Burke made a research by interviewing many participants at the Geneva United Nations Offices during the Sub-Commission session as regards the need for the childcare for the Geneva United Nations Office.
Один из свидетелей опрошен на месте прест. One of the witnesses interviewed at the sc.
Молодая парочка, обнаружившая тело, опрошена и вне подозрений. The young couple that found the body were interviewed and cleared.
Одной из опрошенных нами директоров была Анита Роддик. Anita Roddick is another one of these CEOs we interviewed.
Мы опросили каждого члена отделения Корби, включая двоих в Бетесде. Well, we interviewed every member of Korby's squad, including two in Bethesda.
Проверьте больницы, опросите родителей, поговорите с детьми, установите, где они были. Hit the hospitals, interview the parents, talk to the kids, retrace their steps.
Это интервью моего студента, который опросил нескольких выдающихся писателей и поэтов США. This is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the United States.
Ванесса уже выбрала место, нашла платье, опросила кейтеринг, и все на прошлой неделе. Vanessa's already picked a venue, found a dress, interviewed caterers, all in the last week.
Тебе нужно опросить тренеров и инструкторов и выяснить, во что оценивалась его карьера. You need to interview the coaches and his trainers and find out what his career was worth.
После войны он опросил множество других солдат и описал опыт людей, побывавших в бою. And after the war he interviewed a lot of other soldiers and wrote about the experience of men in battle.
Она опросила людей в обеих странах на предмет того, что означает быть "достойным человеком". She interviewed people in both countries and asked them what it meant to be a "worthy person."
Наконец, опрошенные отмечали, что оружие принесло им ощущение власти и обеспечило уважение к ним. Finally, those interviewed observed that a gun brought them power and respect.
"47% опрошенных планируют сократить расходы из-за неопределенности в пенсионной реформе и реформе здравоохранения." "47% of those interviewed plan to cut consumption due to the uncertainty about pensions and health reform."
В исследовании, проводимом мной с Симоной Ботти и Кристиной Орфали, мы опросили американских и французских родителей. In a study I conducted with Simona Botti and Kristina Orfali, American and French parents were interviewed.
Каждый до единого из опрошенных жителей Нью-Йорка (более 110) выразили некоторое недовольство состоянием Таймс-сквер. Every single New Yorker (more than 110) interviewed expressed some level of dissatisfaction with the space.
Кроме того, им будет предоставлен свободный и беспрепятственный доступ ко всем лицам, которых они хотели бы опросить. Similarly, they will be granted free and unhindered access to all persons they wish to interview.
Проведенное недавно обследование показало, что 75 % опрошенных регулирующих органов используют внешний подряд и 61 % имеют положительный опыт. A recent survey indicated that 75 per cent of regulators interviewed were contracting out and 61 per cent had a positive experience.
Полиция Вашингтона опросила его, он утверждает, что покинул комнату в 9.15 и никого не заметил в холле. D C. Metro interviewed him, and he claims he left the room at 9:15 and didn't notice anyone in the hallway.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.