Sentence examples of "оптимистические" in Russian
При низких ценах маловероятны те вещи, которые вызывают у людей приятные ощущения: положительные показатели, оптимистические прогнозы.
The things most people feel good about investments — where the underlying premise is widely accepted, the recent performance has been positive and the outlook is rosy — are unlikely to be available at bargain prices.
Часто подобные обоснования сфабрикованы, чтобы поднять оптимистические настроения на рынке, как это было с ростом в 1990-х годах.
Sometimes the stories are mere fabrications to validate market optimism, as with the 1990's boom.
Таким образом, менеджеры охотно принимают так называемые «агрессивные» или «креативные» методы ведения учета, которые показывают слишком оптимистические цифры дохода, скрывают риски и отражают лишь плавный рост доходов.
So managers are quick to embrace "aggressive" or "creative" accounting methods that flatters earnings projections, conceals risks, and portrays a smooth record of profit growth.
Такие оптимистические сообщения могут дать людям надежду, что в целом жизнь налаживается, однако они не развеивают страхи перед возможным наступлением катастрофического события в экономике, от которого они пострадают.
Such rosy reports may give people some hope that things are improving overall, without allaying the fear that they could still suffer an economically catastrophic event.
Есть оптимистические признаки: более 160 стран подписали глобальный договор о контроле над табаком Всемирной Организации Здравоохранения, а главы стран Карибского бассейна недавно объявили о том, что они намерены вместе взяться за решение проблемы табака.
There are hopeful signs: more than 160 countries have signed the World Health Organization’s global tobacco control treaty, and the Caribbean heads of state have recently declared they want to tackle tobacco together.
Оптимистические прогнозы дает Международный валютный фонд (МВФ), который считает, что реальный прирост ВНП в 1999 году должен составить приблизительно 18 %, отражая увеличение производства нефти и оживление в лесном секторе, который в 1998 году переживал кризис.
International Monetary Fund (IMF) forecasts are encouraging; real GNP growth of approximately 18 per cent is anticipated in 1999, reflecting increased oil production and a recovery in the timber sector, which underwent a period of crisis in 1998.
Таким образом, бредовые оптимистические надежды на быстрое V-образное восстановление испарятся, страны с развитой экономикой окажутся, в лучшем случае, в условиях длительного U-образного восстановления, которое в некоторых случаях - в "еврозоне" и Японии - будет очень длительным процессом, напоминающим L-образную кривую, близкую к депрессии.
So, as the optimists' delusional hopes for a rapid V-shaped recovery evaporate, the advanced world will be at best in a long U-shaped recovery, which in some cases - the eurozone and Japan - may be long enough to stretch into an L-shaped near-depression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert