Sentence examples of "опытным" in Russian
Translations:
all499
experienced304
pilot63
skilled26
seasoned24
expert21
prototype9
savvy9
accomplished5
experimental5
old4
proficient2
practiced1
mature1
other translations25
К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
Unfortunately here - and, really, regrettably - first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically.
Но вначале все ограничилось опытным образцом, созданным при помощи одного стажера, пришедшего в WhatsApp.
At the start, however, the effort was little more than a prototype driven by a single WhatsApp intern.
В связи с этим мы провели исследование, целью которого было опытным путем установить, когда диагноз «биполярное расстройство» ставится излишне часто, и как часто его не распознают.
We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over- and under-diagnosed.
310 Требования к испытаниям, изложенные в подразделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям, не применяются к промышленным партиям, состоящим из не более чем 100 литиевых элементов и батарей, или к опытным образцам литиевых элементов и батарей, когда эти образцы перевозятся для испытаний, если:
310 The testing requirements in sub-section 38.3 of the Manual of Tests and Criteria do not apply to production runs consisting of not more than 100 lithium cells and batteries, or to pre-production prototypes of lithium cells and batteries when these prototypes are carried for testing, if:
Кроме того, это последняя частица, существование которой было предсказано в рамках Стандартной модели - нашего лучшего, или, во всяком случае, "наименее несовершенного" описания природы и поведения материи, - но которую раньше не удавалось обнаружить опытным путем.
Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or "less worse" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically.
310 Требования к испытаниям, изложенные в разделе 38.3 Руководства по испытаниям и критериям, не применяются к промышленным партиям, состоящим из не более чем 100 литиевых элементов и батарей, или к опытным образцам литиевых элементов и батарей, когда эти образцы перевозятся для испытаний, если:
310 The testing requirements in Chapter 38.3 of the Manual of Tests and Criteria do not apply to production runs consisting of not more than 100 lithium cells and batteries, or to pre-production prototypes of lithium cells and batteries when these prototypes are transported for testing, if:
Рассматривая биологическую задачу с 11 переменными, я использовала простой метод, называемый анализом размерностей, чтобы показать, что только три из них требовали исследования опытным путем, в то время как отношения между остальными переменными можно было определить логически.
After introducing a biological problem with 11 variables, I used a simple method called dimensional analysis to demonstrate that only three needed to be studied empirically; the relations among the rest of the variables could be inferred logically.
RoboForex зарекомендовал себя опытным партнёром в организации и развитии частного бизнеса наших клиентов.
RoboForex has been acknowledged as a reliable partner in the development of the private business of our clients.
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах.
A consummate politician, Renzi knows that this is a short path to electoral disaster.
Тем не менее, он также стал более опытным при достижении тех же целей, к которым стремился Геращенко.
Yet it has also become more sophisticated at achieving the same ends that Gerashchenko sought.
Предлагается больше внимания уделять научным исследованиям и опытным разработкам, подготовке рабочей силы, вопросам управления качеством, стандартизацией и метрологией.
It was proposed to place greater stress on research and development, workforce education, quality management, standardization and metrology.
Прогресс, который обычно необходим, может быть достигнут лишь опытным путем, путем проб и ошибок, посредством разнообразных инициатив и уровней деятельности.
Progress, as is often the case, can be achieved only by feeling our way, by trial and error, by diversifying initiatives and levels of action.
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс-Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди – а не позади - событий.
Under its capable managing director, Dominique Strauss-Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of – instead of behind – the curve.
Шахид Хакан Аббаси, человек с хорошим образованием, бывший министр нефти, которого считают опытным менеджером, сейчас занимает пост исполняющего обязанности премьер-министра.
Shahid Khaqan Abbasi – a well-educated former petroleum minister, who is regarded as a skillful manager – is now serving as interim Prime Minister.
Адвокат Истман (Eastman) и пастырь церкви преподобный Августин, совещались с опытным городским чиновником Яном Питтманом (Jan Pittman), с целью разъяснения значения решения.
Attorney Eastman and Rev Agustine, pastor of the church, conferred with long-time City Clerk Jan Pittman to clarify the meaning of the decision.
Для начала, Чавес является опытным участником, и в его распоряжении находятся все доступные рычаги государственной власти, от избирательного совета до PDVSA, национальной нефтяной компании.
For starters, Chávez is a formidable campaigner, and he has at his disposal every available lever of state power, from the Electoral Council to PDVSA, the national oil company.
Если мы окажемся неспособны применить накопленные опытным путём знания для предотвращения их выхода на сцену, они будут и дальше выбирать себе цели в зрительном зале.
If we are unable to use the knowledge we have gleaned from past experience to prevent them from taking the stage, they will continue to take aim at audiences.
Эти роли предусматривают разрешения, которые можно назначить администраторам или опытным пользователям при помощи групп ролей, управляющих частью организации Exchange, например получателями, серверами или базами данных.
These roles contain permissions that can be assigned to administrators or specialist users using role groups that manage a part of the Exchange organization, such as recipients, servers, or databases.
Натуральные полимеры, я думаю, это самое главное, потому что эти полимеры уже проверены опытным путём в экосистемах за последние миллиарды лет, во всём, начиная с грибов и заканчивая ракообразными.
Natural polymers, well . I think that's what's most important, because these polymers have been tried and tested in our ecosystem for the last billion years, in everything from mushrooms to crustaceans.
Это значит, надо быть достаточно опытным, чтобы понять, что если Китай чувствует давление из-за того, что он поддерживает курс юаня, он вряд ли будет принимать обязательства по сокращению выбросов.
It means being sophisticated enough to understand that as long as China feels under pressure to stop propping up the renmimbi, it is unlikely to deliver commitments on emissions cuts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert