Sentence examples of "организовала" in Russian with translation "arrange"
Translations:
all4475
organize3792
organise199
arrange198
stage42
orchestrate36
concert31
mount23
other translations154
Я организовала ему выступление в женском клубе.
Oh, well, I just arranged for Ted to speak at a women's club.
Жена организовала это в качестве подарка на их годовщину.
His wife arranged it for an anniversary present.
После премьеры фильма в Америке, Школа Правительства в Гарварде организовала обсуждение как фильма, так и самого кризиса.
After the film's debut in America, the Kennedy School of Government at Harvard arranged for a panel to discuss the film and the crisis at its heart.
Нет, Рэйчел была с нами во время ранних стадий рака Моники, постоянно говорила с ней и организовала похороны в соответствии с ее пожеланиями.
No, Rachel was with us in the early stages of Monica's cancer, talking to her and arranging her funeral wishes, choreographing the memorial service.
Действительно, Бразилия удвоила кредит Кубе для закупки продуктов питания и медикаментов до 200 миллионов долларов и организовала проекты по восстановлению кубинской инфраструктуры с участием бразильских компаний.
Indeed, Brazil doubled its loan to Cuba for the purchase of foodstuffs and medicines, to $200 million, and has arranged projects to rehabilitate Cuba's infrastructure with the participation of Brazilian companies.
Исполнительный секретарь организовала тематическую дискуссию на тему «Ключевые гендерные вопросы для Азиатско-Тихоокеанского региона: ответ системы Организации Объединенных Наций», которая состоялась 16 сентября 2008 года на совещании РКМ.
The Executive Secretary had arranged a thematic discussion entitled “Critical gender issues for the Asia-Pacific region: the United Nations system response” at the meeting of RCM on 16 September 2008.
В Боснии и Герцеговине и в Косово МОМ организовала эвакуацию детей для лечения за рубежом в тех случаях, когда им не могла быть оказана медицинская помощь на месте.
In Bosnia and Herzegovina and in Kosovo, IOM arranged the evacuation of children for medical treatment abroad when health care was unavailable locally.
С этой целью Миссия организовала развертывание военнослужащих из состава имеющихся у нее контингентов вместе с дополнительным персоналом материально-технического обеспечения, медицинского обслуживания и связи, предоставленным правительствами Канады и Египта.
To this end, the Mission arranged for the deployment of troops drawn from its existing contingents together with additional logistical, medical and communications support personnel provided by the Governments of Canada and Egypt.
В сотрудничестве с Секцией по правам человека она организовала передачи, посвященные правам человека и идеалам мира, а также учебную подготовку для представителей региональных информационных центров, занимающихся вопросами содействия демократии и примирению внутри страны.
It has organized broadcasts on human rights and the ideals of peace in collaboration with the Human Rights Section and arranged training for representatives from regional units responsible for promoting democracy and reconciliation in the interior of the country.
она организовала в Дар-эс-Саламе встречу между Президентом Кабилой и вождем Кахва (который в то время входил в состав СКП) с целью устранения всех препятствий, стоявших на пути Комиссии по установлению мира в Итури;
Arranging in Dar es Salaam a meeting between President Kabila and Chief Kahwa (then belonging to UPC) with a view to removing all the obstacles to the Ituri Pacification Commission;
Аличе Аурели из ЮНЕСКО также организовала поездку Шамми Пури из МАГ, Габриэля Экстейна из Технологического университета штата Техас и Керстин Мехлем из ФАО в Токио для консультирования Специального докладчика в период с 8 по 11 декабря 2003 года.
Alice Aureli of UNESCO also arranged to send Shammy Puri of IAH, Gabriel Eckstein of Texas Tech University and Kerstin Mechlem of FAO to Tokyo to advise the Special Rapporteur from 8 to 11 December 2003.
Хотя нам сейчас хватает самых разных кризисов и есть масса официальных лиц, с которыми их можно обсудить, мы решили встретиться с Фахмой Мохамед (Fahma Mohamed), 17-летней девушкой из Соединенного Королевства, которая организовала успешную кампанию против женского обрезания.
Although there was no shortage of crises to address and officials to contact, we arranged to see Fahma Mohamed, a 17-year-old woman in the United Kingdom who pioneered a winning campaign against female genital mutilation.
В интересах сохранения открытого, транспарентного и всеобъемлющего характера процесса СПМРХВ ЮНЕП также организовала в Женеве 29 апреля 2003 года информационное совещание открытого состава, с тем чтобы дать возможность заинтересованным субъектам ознакомиться с ходом подготовки к осуществлению процесса СПМРХВ и высказать по этому поводу свои соображения.
Also, with a view to ensuring that the SAICM process remains open, transparent and inclusive, UNEP arranged an open-ended information meeting in Geneva on 29 April 2003 to provide stakeholders with an opportunity to be informed of and give feedback on preparations for the SAICM process.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы выразить признательность Соединенного Королевства за работу, проделанную Австралией в рамках ее инициативы по ПЗРК как здесь, в Женеве, в ходе очень полезного семинара, который она организовала в июне, так и в плане поддержки информационно-пропагандистских усилий в качестве Председателя Вассенаарских договоренностей.
Before I conclude, I should like to express the United Kingdom's appreciation for the work which Australia has conducted via their MANPADS initiative, both here in Geneva during the valuable seminar they arranged in June, and in support of the outreach efforts they are undertaking as the Chair of the Wassenaar Arrangement.
Во исполнение принятого на третьем межкомитетском совещании договорных органов по правам человека обязательства более активно сотрудничать с национальными учреждениями и выносить общие рекомендации по вопросам работы национальных учреждений в связи с деятельностью договорных органов Группа совместно с Сектором по договорам и делам Комиссии впервые организовала участие представителей национальных учреждений из Дании, Мексики и Уганды в межкомитетском совещании, состоявшемся в июне 2005 года.
In follow-up to the commitment made at the third inter-committee meeting of human rights treaty bodies to engage more with NHRIs and issue general recommendations on the work of NHRI in relation to treaty bodies, the Unit, together with the Treaties and Commission Branch, arranged for the participation of NHRI representatives from Denmark, Mexico and Uganda for the first time in the inter-committee meeting of treaty bodies held in June 2005.
Я попросил твоего тестя организовать эту встречу.
I've been asking your father-in-law to arrange the meeting.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert