Sentence examples of "организованное" in Russian

<>
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Эти достижения позвлолили ему усилить организованное проникновение почти во все сфераы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором. Even if there were instant peace, the region will pay the price for Taylor's bloodlust for decades to come.
Это положение включено исключительно для того, чтобы распространить уголовную ответственность за организованное поведение групп в составе менее трех человек. This definition was specifically introduced to broaden criminal responsibility to cover acts prepared by groups of fewer than three individuals.
Хорошо организованное современное государство – это такое государство, которое владеет монополией на легитимное использование силы, благодаря чему внутренние рынки могут работать. A well-ordered modern state is one that holds a monopoly on the legitimate use of force, and that allows domestic markets to operate.
Исследование, организованное ЕС, показало, что за три года окончательная стоимость покупки акций возросла на 14%, несмотря на снижение индивидуальных операционных издержек. Research commissioned by the EU has shown that the overall cost of buying shares has risen by 14% in three years, despite individual transaction costs having fallen.
Во многих африканских странах организованное профессионально-техническое обучение стоит в числе важнейших государственных задач, однако уровень безработицы среди молодежи зачастую крайне высок. In many African countries, formal vocational preparation is high on the policy agenda but youth unemployment rates are often extremely high.
Поскольку лидеры из стран и учреждений всего мира готовятся к встрече в Париже в декабре, высшим приоритетом должно быть правильно организованное финансирование. As leaders from countries and institutions from around the world prepare to meet in Paris in December, getting the financing right should be a top priority.
Если же они оказывают организованное сопротивление, то обычной практикой по отношению к ним являются массовые убийства, поджоги, массовые групповые изнасилования их женщин, а также прогон их обнаженными через деревню". When they resist as a group, wholesale killings, arson, mass rape of their women, and parading them naked through the village are regular occurrences."
Однако этот процесс представляет собой не организованное аргументированное обсуждение, а скорее непрерывный политический аукцион, где заинтересованные группы стараются заполучить голоса в пользу выгодных для них изменений в экономической политике. The process does not constitute a unified, reasoned debate so much as an ongoing political auction in which special interests seek votes for the policy change that will benefit them.
Рабочее совещание, организованное Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов, посвященное проверке и оценке кадастров выбросов в воздушную среду, будет проведено 14-16 октября 2002 года в Гётеборге (Швеция). A workshop under the Task Force on Emission Inventories and Projections on the validation and evaluation of air emission inventories would be held on 14-16 October 2002 in Gothenburg (Sweden).
Поэтому четко организованное целевое оказание помощи в интересах торговли для наращивания потенциала портовых, телекоммуникационных и таможенных служб является весьма эффективным, как показал вновь созданный в Аддис-Абебе центр по вопросам торговой политики. Therefore, well-targeted aid for trade for ports, telecommunications and customs capacity-building was effective, as the newly established trade policy centre in Addis Ababa had shown.
M. Caparini, " Regulation of PSCs: Legal and Policy Challenges ", Совет по правам человека Организации Объединенных Наций, параллельное мероприятие, организованное совместно с Центром информации о предпринимательстве и правах человека, 21 марта 2007 года. Caparini, “Regulation of PSCs: Legal and Policy Challenges”, United Nations Council of Human Rights, Parallel event co-hosted by Business and Human Rights Resource Center, 21 March 2007.
Межучрежденческое совещание по космической деятельности, организованное первоначально Административным комитетом по координации (Совет административных руководителей системы Организации Объединенных Наций по координации) в 1975 году в качестве подкомитета, является координатором межучрежденческой координации и сотрудничества в космической деятельности. The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities, which was first established as a subcommittee of the Administrative Committee on Coordination (now the United Nations System Chief Executives Board for Coordination) in 1975, serves as a focal point for inter-agency coordination and cooperation in space-related activities.
совещание экспертов по вопросам коренных народов в сентябре 2006 года, организованное совместно с Латиноамериканской ассоциацией народонаселения, Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна, Центром профилактики недоедания среди детей и Центром демографических исследований Идальго, Мексика; Experts'meeting on indigenous issues, held in September 2006, in partnership with the Latin American Population Association, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Centro Preventivo de la Desnutricion Infantil and the Centre for Population Studies of Hidalgo, Mexico;
Бюро общественной информации МООНЭЭ продолжало представлять информацию о развитии мирного процесса, популяризировать и разъяснять задачи, порученные Миссии, и освещать важные события, в частности совместное празднование Международного дня мира в обеих странах, организованное МООНЭЭ и страновыми группами Организации Объединенных Наций. The UNMEE Public Information Office has continued to report on developments in the peace process, publicizing and explaining the Mission's mandate, and to cover high-profile events such as the joint celebration of the International Day of Peace in both countries by UNMEE and the United Nations country teams.
Совещание руководителей политических партий, организованное в конце июня 2007 года Замбийским центром для диалога между партиями, пришло к выводу, что конституционной конференции следует поручить принять Конституцию в соответствии с пожеланиями, высказанными большинством граждан Замбии, которые обращались в Комиссию по пересмотру Конституции. A summit of heads of political parties held in late June 2007 by the Zambian Centre for Inter-Party Dialogue had concluded that a constitutional conference should be mandated to adopt a constitution in keeping with the wish expressed by the majority of Zambians who had petitioned the Constitutional Review Commission.
Празднование в 2004 году Дня прав человека, организованное совместно Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ДОИ, совпало с проведением пленарной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной завершению Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы). The observance of 2004 Human Rights Day, a joint effort of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and DPI, coincided with a General Assembly plenary session to mark the end of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004).
проведение учений по отработке мер реагирования на столкновения: хорошо организованное штабное учение на основе продуманного сценария с использованием усовершенствованных средств проигрывания, моделирования и имитации в целях улучшения понимания эволюции катастрофы в результате столкновения и требований к службам реагирования и коммуникационным системам; Conducting of an impact response exercise: a well-scripted and designed desk exercise, driven by improved gaming, modelling and simulation resources to increase understanding of the evolution of an impact disaster and demands on response entities and communication systems;
Намного чаще стали также проводиться координационные совещания, важнейшими из которых были двенадцатая Конференция министров в августе 2002 года и недавнее совещание на уровне министров, организованное Марокко как страной, председательствующей в Группе 77 и тем самым представляющей интересы этой группы и Китая. There had also been an increase in the number of coordination and consultation frameworks, the most important of which had been the Twelfth Ministerial Conference of August 2002 and the recent ministerial conference held by the Moroccan Chair of the Group of 77 and China.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.