Exemples d'utilisation de "организованности" en russe
И здесь мы уже видим признаки организованности.
And we already see signs of organization going on here.
Таким образом, успех приносит та деятельность, в которой непосредственно участвует население, что требует высокой организованности гражданского общества, и в частности, существования эффективных организаций сельхозпроизводителей и животноводов.
The successful operations are therefore those that are taken in hand by the populations themselves, which implies a good level of organization of civil society, particularly the existence of effective farmers'and stockbreeders'organizations.
"Если нам не хватает организованности, если идеи после первого импульса теряют эффективность, тогда лучше впасть в обычную рутину и конформизм и стать просто воспоминанием", - сказал он однажды.
"If we lack organization, the ideas, after the impetus of the first moment, lose their effectiveness, fall into the basic routines and conformity, and become simply a memory," he once said.
В реальности наша самая главная угроза Турции – это не наше оружие, а наши идеи и политическая организованность.
In reality, our biggest threat to Turkey is not our weapons, but our ideas and political organization.
Нам бы очень хотелось более глубоко разобраться, как все это работает и понять, откуда все таки берется эта организованность.
We would really like to have a deeper insight into how this works and to understand, you know, exactly where this organization comes from.
«Организованность этих совсем молодых людей (им было по 20 с чем-то лет) поразила бы любую компанию из списка Fortune 100», — говорит агент ФБР Джеймс Крейг.
“The amount of organization these kids — they’re in their twenties — were able to pull together would’ve impressed any Fortune 100 company,” Craig says.
И мы поняли, что Альфа, если задуматься о ней, - это степень организованности мятежников.
And what we really found was that alpha, if we think about it, is the organizational structure of the insurgency.
Оценка опасности проводится в основном на основе сведений о степени организованности и радикальности этих организаций и лиц.
The risks are assessed mainly on the basis of the degree of organisation and radicalism of these entities.
Это предполагает нетерпимое отношение к мошенничеству, халатности и злоупотреблению служебным положением и соблюдение организованности, этических норм и принципов, экономичности, эффективности и результативности, которые составляют основу управленческой философии, стиля работы и организационной культуры ЮНОПС в соответствии с указаниями Исполнительного совета и Директора-исполнителя ЮНОПС.
That implies'zero tolerance'to fraud, malpractice and abuse of authority, and adherence to the orderly, ethical, economical, efficient and effective conduct inherent in the UNOPS management philosophy, operating style and organizational culture, as defined by the Executive Board and the Executive Director of UNOPS.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité