Ejemplos del uso de "освещать в приложении" en ruso
Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр.
With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum.
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы.
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
В приложении Вы найдете актуальный список задолженностей.
Please find enclosed the current list of arrears.
В своих резолюциях 42/11 и 44/2 Комиссия просила Директора-исполнителя освещать в своих докладах о мировой проблеме наркотиков за двухгодичный период усилия правительств по достижению целей и соблюдению сроков, установленных Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии, на основе комплексного, конфиденциального и сбалансированного анализа информации, охватывающей все аспекты проблемы наркотиков, и указывать трудности, отмеченные правительствами в их усилиях по достижению этих целей.
The Commission, in its resolutions 42/11 and 44/2, requested the Executive Director to cover in his biennial reports on the world drug problem the efforts of Governments to meet the objectives and target dates established by the General Assembly at its twentieth special session, on the basis of a comprehensive, confidential and balanced treatment of information covering all aspects of the drug problem, and to refer to the difficulties encountered by Governments in meeting those goals.
Посмотрите, пожалуйста, наши общие деловые условия в приложении к этому письму.
For the General Terms please refer to the enclosures.
Пешеходные переходы следует также четко обозначать на проезжей части, как это предусмотрено, например, Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах, и освещать в значительно большей степени, чем другие части дороги.
Crossings should also be clearly marked on the road, as stipulated, for example, by the Vienna Convention on Road Signs and Signals and be illuminated much more brightly than other parts of the road.
В 2004 году бывший Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях продолжала освещать в своих докладах случаи убийств ради спасения чести, жертвами которых в основном являются женщины.
In 2004, the former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions continued to highlight killings in the name of honour, which mostly target women, in her reports.
В соответствии с пунктом 5 (a) резолюции 48/218 B УСВН имеет право инициировать, принимать и освещать в своих докладах любые меры, которые оно считает необходимыми для выполнения своих обязанностей в области наблюдения, внутренней ревизии, инспекций и оценки и расследований.
In accordance with paragraph 5 (a) of resolution 48/218 B, OIOS has the authority to initiate, carry out and report on any action which it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to monitoring, internal audit, inspection and evaluation and investigations.
В последние годы обостряются проблемы роста уровня шума, вибрации, а также электромагнитных полей и излучений, поэтому эти аспекты также полезно освещать в докладах, с точки зрения их воздействия на здоровье.
Problems with increasing noise levels, vibration levels and electromagnetic fields and radiation have been growing more severe in recent years, and it is therefore useful to cover these points, too, insofar as they affect people's health.
В приложении Вы найдете подготовленный бланк электронного перевода.
Enclosed please find a prepared automatic transfer form.
пользуется оперативной независимостью и действует под руководством Генерального секретаря при выполнении своих обязанностей и, в соответствии со статьей 97 Устава, имеет право инициировать, принимать и освещать в своих докладах любые меры, которые оно считает необходимыми для выполнения своих обязанностей в области наблюдения, внутренней ревизии, инспекций и оценки и расследований, установленных в указанной резолюции.
shall exercise operational independence under the authority of the Secretary-General in the conduct of its duties and, in accordance with Article 97 of the Charter, have the authority to initiate, carry out and report on any action which it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to monitoring, internal audit, inspection and evaluation and investigations as set forth in the present resolution.
Список есть в приложении, и мы уверены, что сведения будут характеризовать нас с хорошей стороны.
We enclose a list of names and trust the information will be favorable to you.
ККООН признает, что УСВН уполномочено инициировать, осуществлять и освещать в своих докладах любую деятельность, которую оно считает необходимой для выполнения своих обязанностей в отношении контроля, внутренней ревизии, проверок, оценки и расследований, как это предусмотрено в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/273 от 7 сентября 1994 года.
UNCC has recognised that OIOS has authority to initiate, carry out and report on any action which it considered necessary to fulfil its responsibilities with regard to its monitoring, internal audit, inspections, evaluation and investigations, as set out in the Secretary-General's bulletin ST/SGB/273 dated 7 September 1994.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений.
We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Согласно бюллетеню Генерального секретаря ST/SGB/273 от 7 сентября 1994 года, Управление пользуется оперативной независимостью, действует под руководством Генерального секретаря при выполнении своих обязанностей и имеет право инициировать, принимать и освещать в своих докладах любые меры, которые оно считает необходимыми для выполнения своих обязанностей в области наблюдения, внутренней ревизии, инспекций, оценки и расследований.
In accordance with the Secretary-General's bulletin ST/SGB/273 of 7 September 1994, the Office exercises operational independence under the authority of the Secretary-General in the conduct of its duties and has the authority to initiate, carry out and report on any action which it considers necessary to fulfil its responsibilities with regard to monitoring, internal audit, inspection, evaluation and investigations.
В приложении Вы найдете полный медиаплан с разнообразными вариантами.
Enclosed is a complete media plan outlining various alternatives.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad