Sentence examples of "освещая" in Russian with translation "cover"
Работая в 1990-х я провел большую часть времени освещая ужасающий конфликт в Югославии.
Now, when I was working in the 1990s, I spent most of the time covering the appalling conflict in Yugoslavia.
Конечно, освещая израильскую оккупацию Палестинских территорий и войну в Ираке под предводительством США, "Аль-Джазира" не была объективной.
Of course, when covering the Israeli occupation of Palestine and the US-led war on Iraq, Al Jazeera has not been objective.
The New York Times, как и обещала, постаралась, дней десять освещая их самым плотным образом, коллеги из The Guardian сделали еще больше.
The New York Times made good on its promise to cover them hot and heavy for about ten days, while the Guardian did all that and more.
Освещая трагические события CCTV (официальная правительственная телесеть), сфокусировала свое внимание главным образом на заявлении Ясира Арафата, в котором он дистанцировал себя и свое движение от террористов.
In covering the tragedy, CCTV (the official government television network) focused on Yasir Arafat as he issued statements intended to distance himself and his movement from the terrorists.
Всевозможные СМИ очень активно освещают происходящее.
Media of every sort are covering what is going on with great intensity.
Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года.
I've been covering the Palestinian-Israeli conflict since 1981.
И узнай какие местные газеты освещают жизнь Мидлсекса?
Oh, and find out which local paper covers the Middlesex nick, will you?
Ты забываешь, что мы освещаем жизнь жителей нашего города.
You seem to forget we cover the news of this area for the people of this area.
Когда-то СМИ освещали спорт, как будто это политика.
Once, the news media covered sports as if it were politics.
Как СМИ освещают Африку на Западе, и последствия этого.
How the media covers Africa in the West, and the consequences of that.
Реальность заключается в том, что освещение Бритни обходится дешевле.
The reality is that covering Britney is cheaper.
Твоя новая девушка в Бостоне освещает избирательную кампанию для своего сайта.
Your new girlfriend's in Boston covering a presidential candidate for her own website.
Затем, два года спустя, я освещал другую войну - войну в Ираке.
Then, two years later, I covered another war - the war in Iraq.
Мне кажется, это самое великое событие, которое мы когда-либо освещали.
Actually, this may be the biggest story that we have ever covered.
Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера.
The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications.
• Делать так, чтобы зарубежные средства массовой информации детально освещали выборы в США.
• Encourage international news media to thoroughly cover the U.S. elections.
В идеальном мире журналисты должны разбираться в нюансах новостей, которые они освещают.
In an ideal world, journalists would be educated in the nuances of the beats they cover.
Это мероприятие, которое будут освещать средства массовой информации, будет проведено в торжественной обстановке.
The event, which will be covered by the media, will be undertaken in a solemn setting.
Для журналистов были проведены семинары и ток-шоу, освещающие проблему насилия в семье.
Seminars and talk shows covering the problem of domestic violence have been conducted for journalists.
Группа радиовещания на суахили в своих выпусках новостей освещала ситуацию в Западной Сахаре пять раз.
The Kiswahili Radio Unit covered the situation in Western Sahara five times in its news programmes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert