Sentence examples of "освободив" in Russian
Европа должна подняться на новый уровень, освободив место для других стран
Europe Should Step Up By Standing Down
Выполним это для всех групп, построив диаграмму горизонтально и освободив больше места для фигур внизу.
I’d do this for each group, building out the chart horizontally and opening up space for more shapes below.
Например, в 2006 г. долг Замбии уменьшится почти на 10% от ВВП, освободив больше ресурсов для развития.
In 2006, for example, Zambia will see its debt fall by almost 10% of GDP, leaving more resources available for development.
А, на практике, он, скорее всего, станет целью, а не пределом, тем самым освободив место для антициклической финансовой политики во время будущего спада.
And, in practice, it is likely to become more of a target than a ceiling, thereby removing room for countercyclical fiscal policy during a future downturn.
Большинство населения приписаны к программе «Медицинская страховка по месту жительству» (CBHI), которая повысила доступ к медицинским услугам для наиболее уязвимых граждан Руанды, освободив их от платежей.
The majority of the population is enrolled in the Community-Based Health Insurance (CBHI) scheme, which has increased access to health care for Rwanda’s most vulnerable citizens by waiving fees.
Некоторые из них, такие как Великобритания и Австралия, пошли еще дальше, они разделили эти функции, возложив ответственность за обеспечение финансовой стабильности на специализированные агентства, полностью освободив центральные банки от функций финансового надзора.
Some countries - like the United Kingdom and Australia - went so far as to unbundle these functions by assigning responsibility for financial stability to specialized agencies and extricating their central banks from financial supervisory issues altogether.
4 августа 2005 года судейский состав Верховного Суда, включая судей Редди (P V Reddy) и Neolkar (P V Neolkar) подтвердил смертную казнь для Мохаммеда Афзала (Mohammed Afzal) и приговорил Шауката Хуссейна Гуру (Shaukat Hussain Guru) к 10 годам строгого режима за сокрытие деталей заговора, таким образом освободив его от виселицы.
On 4 August 2005, a Supreme Court bench including Justice P V Reddy and Justice P V Neolkar confirmed the death penalty for Mohammed Afzal and sentenced Shaukat Hussain Guru to 10 years rigorous imprisonment for concealing details of the conspiracy, thereby sparing him the gallows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert