Exemples d'utilisation de "осени" en russe

<>
Наступает Рождество – и наступает, похоже, уже с середины осени. Christmas is coming – and has been, it seems, since mid-autumn.
Мы переехали сюда в начале осени. We moved here in early fall.
Это тяжкое преступление, и их казнят на исходе осени. It's a capital offence, they will be executed after Autumn.
Фрэнсис надеялся закончить съемки в начале осени. Francis hopes to finish shooting in the early fall.
К осени он устанет от нее и отправит восвояси. By autumn, he'll tire of her and pension her off.
В рамках "Амурской осени" пройдет фестиваль любительского кино A festival of amateur film will take place as a part of Amur Fall
К осени люди думали что медики уже решили эту проблему. By autumn, people thought the doctors should have solved this already.
К осени на них стали обращать внимание студии звукозаписи. By the fall, record labels were taking notice.
После осени 2008 года волатильность обменного курса медленно отступила к докризисным уровням. After the autumn of 2008, exchange-rate volatility slowly receded toward pre-crisis levels.
К осени 2010 года ФБР было готово ликвидировать сеть. By the fall of 2010, the FBI was ready to take down the network.
Если он никого до осени не найдет, то останется без смотрителя маяка. If he can't find anyone before autumn, - he'll have to make do without a lighthouse master, too.
Дела шли довольно хорошо, поэтому Эльза продлила шоу да осени. Yeah, and things were going pretty good, so Elsa extended our stay into the fall.
В этом смысле избирательная кампания минувшей осени была идеально скроена под немецких Михелей. In this sense, last autumn’s election campaign was perfectly suited to Germany’s Michels.
Когда начиналось восстановление, политические волнение прошлой осени пресекли уверенность в зародыше. When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.
Волна насилия, захлестнувшая регион летом и в начале осени, привела к тупику в мирном процессе. A spate of violence in the summer and early autumn led to a stalemate in the peace process.
Традиционная музыка состоит из весны, лета, осени и зимы, из четырёх сезонов. The melody of traditional music contains spring, summer, fall, and winter, these four seasons.
С осени 2003 года только одно дело, касающееся обращения в рабство, было передано в суд. Since autumn 2003 only one case of enslavement has been brought to court (§ 133 of the Penal Code).
Экономическое спокойствие означало медовый месяц для ЕЦБ и Трише до прошлой осени. Calm economic waters had given the ECB and Trichet a honeymoon until last fall.
Затем судья Уолд была назначена судьей, ведущим досудебное разбирательство, с тем чтобы подготовить дело к рассмотрению к осени 2000 года. Judge Wald was then appointed pre-trial judge with the aim of having the case ready for trial by autumn 2000.
Предполагается, что этот проект заработает в полную силу к осени 2009 года. It is anticipated that the project will be fully operational by fall 2009.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !