Sentence examples of "оскорблять" in Russian
Как такой образованный человек, как Вы, может оскорблять клиентов?
How could an educated person like you swear at a customer?
Если вы откажетесь и вас начнут оскорблять, не обращайте внимания.
And for heaven's sake, bed her or the Iban'll think there's something wrong with you down below.
Ты приходишь ко мне в дом и смеешь оскорблять меня в подобное время.
You come into my home and attack me at a time like this.
Без сомнения, это не должно их оскорблять, хотя и можно вспомнить ужасные периоды христианской нетерпимости и фанатизма.
It certainly should not, although we can recall terrible periods of Christian intolerance and bigotry.
Охранник бил ее по голове, спине, ягодицам, бедрам, коленям и ступням, продолжая оскорблять и выкрикивать угрозы в адрес ее семьи.
The guard pounded her on the head, back, buttocks, legs, knees and feet, all the while swearing at her and making threats against her family.
Да, это послание для молодежи Канады - нет, для молодежи всего мира, они могут нас оскорблять, но мы никогда не будем молчать.
Yeah, uh, this is a message to the youth of Canada - uh, nay, to the youth of the world, uh, that they may be able to wound us, but we will never be silenced.
Попытайся никого не оскорблять и не будь снисходительным, хотя, как я понимаю, твой возраст, образование и социальное положение делают это практически невозможным.
Try not to be offensive or patronising, although I realise your age, education and social class make this virtually impossible.
Хотя заключенный обязан трудиться, ему не должны поручаться работы, которые могут оскорблять его достоинство или быть особенно опасными и вредными для здоровья.
Although a convicted prisoner is bound to work, he must not be assigned tasks that may go against his dignity or are especially dangerous and insalubrious.
Когда НАД захватил Дом правительства и два аэропорта Бангкока, его лидеры протестов стали оскорблять камбоджийского премьер-министра Хун Сена и назвали его бандитом.
When the PAD seized control of Government House and Bangkok’s two airports, its protest leaders hectored Cambodian Prime Minister Hun Sen and likened him to a hooligan.
Но реальность такова, что некоторые страны-члены ЕС "более равноправны", чем другие, и что внешнее давление не может не оскорблять и раздражать более могущественных членов.
But the reality is that some EU members are "more equal" than others, and the Union's more powerful members invariably resent external constraints.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert