Sentence examples of "основное" in Russian

<>
Основное средство обладает следующими характеристиками. A fixed asset has the following characteristics.
Нехватка продовольствия, питьевой воды, энергии и жилья, а также плохие санитарные условия отнимают у миллионов людей их основное право на выживание. Shortages of food, drinking water, energy and shelter, as well as inadequate sanitation were denying millions of people their fundamental right to survival.
Дача взятки государственному должностному лицу может составлять основное правонарушение в контексте отмывания денег. Bribery of a public official could be a predicate offence in the context of money-laundering.
двигатели, приводящие в действие основное оборудование, такое, как балластные насосы; они должны быть " гарантированного типа безопасности ". motors driving essential equipment such as ballast pumps; they shall be of the “certified safe” type;
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье – это основное право человека. In formulating the post-2015 development goals, world leaders must remember that health is a fundamental human right.
Основное оборудование: укрепление возможностей полицейских сил обеспечивать надлежащий надзор за прибрежными водами, использование патрульных судов и оборудования по наблюдению и связи. Capital equipment: Strengthening the Police Force capacity to provide adequate surveillance of coastal waters, utilising patrol vessels, surveillance and communications equipment.
Выберите основное средство для перемещения. Select the fixed asset to transfer.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать. These long-neglected people will continue pressing governments and international organizations until every person’s fundamental right to education is respected.
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Правительство выделяет необходимые людские ресурсы и помещения для этого проекта, а ЮНИСЕФ предоставляет основное оборудование, финансовые ресурсы и материалы. The Government had provided the necessary human resources and premises for the project, while UNICEF had provided essential equipment, financial resources and materials.
Доступ к правосудию как основное право человека служит для лиц ключом к использованию различных институциональных механизмов, предусмотренных государствами для урегулирования споров. As a fundamental human right, access to justice is the individual's gateway to the various institutional channels provided by States to resolve disputes.
Следовательно, для уменьшения- с помощью расширения экспорта- ограничений, связанных с платежным балансом и вызванных необходимостью импортировать основное оборудование, необходимое для индустриализации, следует осуществлять постепенную торговую интеграцию. Hence, gradual trade integration is required to ease, through increased exports, the balance-of-payments constraint caused by the need to import capital equipment that is required for industrialization.
Здесь же можно создать основное средство. You can also create a new fixed asset here.
Для целей настоящей Конвенции, право на незаконно приобретенные активы, полученные от коррупционных деяний, независимо от их местонахождения, считается принадлежащим затрагиваемому государству, из которого происходят данные активы и которое имеет [неотъемлемое] основное право на их возвращение и на обеспечение возвращения или передачи таких активов ". For the purposes of this Convention, the title in the illicitly acquired assets derived from acts of corruption, irrespective of their location, shall be deemed to be vested in the affected State from which the assets originated, which shall have the [inalienable] fundamental right to their recovery and to obtain return or transfer of those assets.”
Эти государства подтвердили, что они не отказывают в выдаче, взаимной правовой помощи или сотрудничестве в целях конфискации лишь потому, что такая просьба основывается на преступлении отмывания денежных средств, когда связанное с ним основное правонарушение было совершено тем же лицом. Those States confirmed that they did not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for purposes of confiscation solely because the request was based on a money-laundering offence the predicate offence of which was committed by the same person.
Страны должны обеспечить, чтобы макроэкономическая политика, в особенности фискальная политика, не приводила к обременительному налогообложению строительных фирм и установлению высоких тарифов на основное оборудование. Countries should ensure that macroeconomic policies, particularly fiscal policies, avoid onerous internal taxation of construction firms and high tariffs on essential equipment.
Само основное средство не имеет статуса. The fixed asset itself doesn’t have a status.
приветствуя неустанные усилия Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, направленные на удовлетворение потребностей беженцев в различных районах мира в защите и помощи и на обеспечение беженцам возможности осуществить свое основное право вернуться и оставаться в своих собственных странах в условиях безопасности и уважения достоинства, Welcoming the continuing efforts of the United Nations High Commissioner for Refugees in meeting the protection and assistance needs of refugees worldwide and in working to make it possible for refugees to exercise their fundamental right to return to and to stay in their own countries in safety and dignity,
Согласно пункту 2 (е) статьи 6 государствам-участникам, если этого требуют основополагающие принципы их внутреннего законодательства, разрешается предусмотреть, что виновные лица не могут подвергаться преследованию и наказанию как за основное правонарушение, так и за отмывание доходов от совершения этого правонарушения. Article 6, paragraph 2 (e), allows States parties, when required by the fundamental principles of their domestic law, to provide that an offender may not be prosecuted and punished for both the predicate offence and the laundering of proceeds from that offence.
Тем не менее Генеральный секретарь рад отметить, что 17 июня «четверка» одобрила временный международный механизм, разработанный Европейским союзом, для содействия оказанию основанной на потребностях помощи непосредственно палестинскому народу, включая основное оборудование, поставки и помощь в предоставлении медико-санитарных услуг, обеспечение бесперебойных поставок топлива и коммунальных услуг, а также пособий для неимущих палестинцев. The Secretary-General is pleased, however, that the Quartet endorsed, on 17 June, a temporary international mechanism developed by the European Union to facilitate needs-based assistance directly to the Palestinian people, including essential equipment, supplies and support for health services; support for the uninterrupted supply of fuel and utilities; and allowances to poor Palestinians.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.