Sentence examples of "основное" in Russian with translation "broad"

<>
Создается впечатление, что в индустриальных странах основное предпочтение отдается специальным интересам в ущерб всем остальным. Special interests in industrial countries, it seems, take precedence over broader interests.
Основное внимание уделяется прошедшему десятилетию, прежде всего его началу (1990 год) и 1997 году — последнему году, за который в настоящее время имеются данные по большому числу стран. Focus is on the past decade, specifically on the beginning of that decade (1990) and on the year 1997, the latest year for which data are currently available for a broad range of countries.
Впоследствии в ходе общей дискуссии по данному вопросу основное внимание было уделено необходимости содействия тому, чтобы более широкий круг членов Комитета и наблюдателей участвовал в межсессионной работе Комитета. Subsequently, in a general discussion on the item, emphasis was placed on the need to encourage a broader range of Committee members and observers to participate in the intersessional work of the Committee.
После вторжения 2003 года первые два оправдания оказались ложными, и администрация Буша сосредоточила основное внимание на демократии, как в Ираке, так и на всем Ближнем Востоке, оправдывая тем самым свои действия. As the first two justifications crumbled in the wake of the 2003 invasion, the administration increasingly emphasized the importance of democracy, both in Iraq and in the broader Middle East, as a rationale for what it was doing.
Хотя в ходе соответствующих дискуссий основное внимание нередко уделяется налогообложению, стоимости открытия предприятия, процедурам банкротства и другим важным для предпринимательства осязаемым проблемам, в действительности вначале необходимо создать более широкую базу с довольно сложной структурой. While related debates often focus on taxation, cost of opening business, bankruptcy procedures and other tangible issues of importance for entrepreneurship, in fact a broader fairly complex framework should be first set in place.
Участники отметили, что возможности утечки могут быть сведены к минимуму благодаря подходам, которые уделяют основное внимание национальному уровню (в отличие от подходов, основанных на проектах) и благодаря широкому охвату лесных районов, широкому участию стран и более широкому определению обезлесения. Participants noted that the potential for leakage may be minimized through approaches that focus on the national level (as compared with project-based approaches), and through wide coverage of forest areas, the broad participation of Parties and a broader definition of deforestation.
Наконец, если говорить о сохранении равновесия между спросом и предложением на рынке ртути, то, хотя основное внимание в настоящем анализе уделяется вариантам, касающимся предложения ртути, нельзя недооценивать большую или даже превалирующую ценность сокращения спроса и достижения этой цели через осуществление широкого спектра международных инициатив. Finally, with regard to achieving a market equilibrium between mercury supply and demand, while this analysis concentrates largely on mercury supply options, one must not underestimate the great (er) value of reducing demand, and addressing this by exploring a broad range of international initiatives.
Бытует мнение, что основное внимание в рамках надзора должно уделяться многосторонним и региональным вопросам, международным связям и трансграничным последствиям макроэкономической и финансовой политики государств-членов для других стран при обеспечении признания роли крупнейших экономических держав, а не попыткам давать советы по широкому кругу вопросов внутренней политики, которые могут выходить за рамки основного мандата Фонда. There is an understanding that surveillance should focus more on multilateral and regional issues, on the international linkages and on the spillover impact of members'macroeconomic and financial policies on other countries, recognizing the role of the largest economies, rather than attempting to provide advice on a broad range of domestic policies that may go beyond the Fund's core mandate.
Основное внимание в рамках общих прений, которые ранее состояли из пространных заявлений по вопросу о положении женщин, имевших преимущественно описательный характер, стало уделяться стратегическим проблемам, которые могут включать два или три конкретных вопроса, и при этом используется национальный и региональный опыт как наглядный пример надлежащего учета гендерной проблематики в качестве одного из основных направлений деятельности. The general debate has evolved from comprising broad, largely descriptive statements on the situation of women to encompassing a policy focus that may include two or three specific issues, drawing from national and regional experiences which are an excellent source of good practices on gender mainstreaming.
Создание запроса на создание таблице включает следующие основные этапы: The process of creating a make table query follows these broad steps:
Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. Looking ahead, one can envision two broad scenarios.
Процесс экспорта данных в документ Word включает следующие основные этапы: The process of exporting data to a Word document follows these broad steps:
Процесс экспорта данных в текстовый файл включает следующие основные этапы: The process of exporting data as a text file follows these broad steps:
Процесс обновления данных в одной таблице данными из другой включает основные этапы, указанные ниже. The process of updating data from one table to another follows these broad steps:
Они не выбирают своих родителей, не говоря уже о основных условиях, в которых они рождаются. They do not choose their parents, let alone the broader conditions into which they are born.
Это означает, что государства-члены больше не будут иметь возможность определять основные направления своей экономической политики. This language implies that member states will no longer be the masters of their broad policy orientations.
Кроме того, существует две основные школы мысли в отношении правильного ответа, когда они, действительно, разжигают экстремистское насилие. Moreover, there are two broad schools of thought as to the appropriate response when they do fuel extremist violence.
ИКП выделяет пять основных " движущих сил ", или факторов, определяющих эффективность промышленности, которые кратко излагаются в таблице 1. The CIP Index identifies five broad " drivers " or determinants of industrial performance, which are summarized in table 1.
Но наш основной вывод заключался в следующем: с 1980-х годов подходы Республиканской партии к федеральным финансам изменились. But the broader point we were making is that, since the 1980s, the Republican Party’s approach to federal government finances changed.
Фактически, номинальные процентные ставки находятся на нуле, в то время как основные индексы цен растут, хоть и осторожно. In fact, nominal interest rates are at zero, while the broadest price indices are increasing, albeit gently.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.