Sentence examples of "основным причинам" in Russian with translation "main reason"
Translations:
all222
main reason101
major cause51
major reason26
key reason20
primary reason11
basic reason7
other translations6
Конкурентная политика стала проводиться более жестко по двум основным причинам.
Competition policy has assumed a higher profile for two main reasons.
Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам.
Corporate corruption is out of control for two main reasons.
Заключить маленькое солнце в ларец является чрезвычайно сложной задачей по трем основным причинам.
Confining a little sun inside a box is an extremely difficult task for three main reasons.
Идея, казалось бы, прекрасная, но эта задача, как сказал в своём вводном слове Бруно, не из лёгких по двум основным причинам.
Well, it sounds like a pretty good idea, but this task, as Bruno mentioned, isn't an easy one for two main reasons:
ФАО и ВПП отметили, что сельское хозяйство страны не смогло в полной мере воспользоваться благоприятными климатическими условиями в 2008 году по следующим основным причинам:
FAO and WFP observed that the agricultural sector had not been able to benefit fully from the favourable weather in 2008 for the following main reasons:
Королевство Марокко полагает, что основным причинам, вызывающим незаконную миграцию из стран Африки к югу от Сахары,- бедности, голоду, вооруженным конфликтам и безработице- следует уделять должное внимание и включать эти вопросы в программы экономического развития.
The Kingdom of Morocco believed that poverty, famine, armed conflicts and unemployment — the main reasons for illegal migration from Sub-Saharan Africa — must be given proper consideration and incorporated into economic-development programmes.
Г-жа Туми (Австралия), выступая с разъяснением мотивов голосования до голосования, говорит, что ее правительство полностью привержено целям и принципам Устава и делу защиты прав человека, однако ее делегация будет голосовать против проекта резолюции по двум основным причинам.
Ms. Toomey (Australia), speaking in explanation of vote before the vote, said that her Government was fully committed to the purposes and principles of the Charter and to the protection of human rights, but her delegation would be voting against the draft resolution for two main reasons.
Прежний закон был пересмотрен по двум основным причинам: с одной стороны, для учета изменений, произошедших в области равенства мужчин и женщин, и смены приоритетов в целях и методологии и, с другой стороны, для стимулирования мер по обеспечению равенства в важных сферах общества.
The Act had been revised for two main reasons: on the one hand, to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in targets and methodology and, on the other, to stimulate development towards equality in important areas in society.
Прежний закон был пересмотрен по двум основным причинам: с одной стороны, для учета изменений, происшедших в области равенства мужчин и женщин, и изменений приоритетов в целях и методологии и, с другой стороны, для стимулирования мер по обеспечению равенства в ключевых областях общества;
The Act had been revised for two main reasons: on the one hand, to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in targets and methodology and, on the other, to stimulate development towards equality in important areas in society;
ВТО подвергается критике, особенно со стороны экологических, трудовых и правозащитных групп, по трем основным причинам: ВТО является нетранспарентной и недемократичной организацией; ВТО отдает предпочтение задачам в области торговли, а не социальным задачам, таким, как охрана окружающей среды, охрана здоровья людей или защита прав человека; и ВТО действует в интересах сильных за счет слабых.
The WTO has come under criticism, particularly by environmental, labour, and human rights groups, for three main reasons: the WTO is untransparent and undemocratic; the WTO favours trade objectives over social objectives such as environmental protection, public health or protection of human rights; and the WTO favours the powerful at the expense of the weak.
Как указывалось в добавлении к третьему и четвертому периодическим докладам Исландии, Закон был пересмотрен по двум основным причинам: с одной стороны, для учета изменений, происшедших в области равенства мужчин и женщин, и изменений приоритетов в проектах и методологии и, с другой стороны, для стимулирования мер по обеспечению равенства в ключевых областях жизни общества.
As was stated in the Additional Information to the Iceland's Third and Fourth Periodic Reports, the Act was revised for two main reasons: on the one hand to take account of the changes that had occurred in the field of gender equality and changes of emphasis in projects and methodology, and on the other to stimulate development towards equality in important areas in society.
Финансовый кризис является основной причиной их слабости.
Their financial crisis is the main reason for their weakness.
Вот основная причина, по которй мы выбрали это здание.
Now this is the main reason we chose this building.
Для неудачной попытки свержения Асада были четыре основные причины.
There were four main reasons for the failure to overthrow Assad.
Основная причина включения сведений о ценах продажи — сохранение цены продажи произведенной номенклатуры.
The main reason for including content about sales prices is to retain a manufactured item's calculated sales price.
Это предполагает, что основной причиной дефляционного давления, были низкие цены на энергоносители.
This suggest that the low energy prices are the main reason behind the deflationary pressure.
Это предполагает, что низкие цены на энергоносители являются основной причиной дефляционного давления.
This suggest that the low energy prices are the main reason behind the deflationary pressure.
Основная причина задержки связана со сложностью организации процесса идентификации с материально-технической точки зрения.
The main reason for that delay is the logistical complexity of the identification process.
Но тогда как антисемитизм, безусловно, и играет определенную роль, он не является основной причиной.
But, while anti-Semitism certainly plays a part, it may not be the main reason.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert