Sentence examples of "оспорив" in Russian

<>
Джордж Осборн, уволенный с поста министра финансов, как только Мэй стала премьером, уже бросил перчатку, оспорив демократический мандат премьера: «Брексит получил большинство голосов. А жёсткий вариант Брексита – нет». Already, George Osborne, immediately sacked as Chancellor of the Exchequer when May took office, has thrown down the gauntlet, challenging her democratic mandate: “Brexit won a majority. Hard Brexit did not.”
Было предложено добавить в конце рекомендации 13 (b) следующую формулировку: " либо оспорив его, либо согласившись с ним, либо, если в заявлении содержится ходатайство о ликвидации, запросив открытие реорганизационного производства ". It was proposed that the following language be added to recommendation 13 (b) before the conjunction: “by contesting the application, consenting to the application or, where the application seeks liquidation, requesting the commencement of reorganization proceedings”.
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
Но панический пессимизм - самоусиливающийся, пораженческий должен быть оспорен. But alarmist pessimism is self-reinforcing, defeatist, and needs to be contested.
Как может поступить правообладатель, претензия которого была оспорена: There are a few things that the copyright owner can do after you dispute:
Это мнение было оспорено открытием ДНК. That view was challenged by the discovery of DNA.
Однако, группа ваших детей собирается оспорить законность документов. Some of the children plan to contest the legality of these documents.
Возможные действия правообладателя после того, как вы оспорили заявку: There are a few things that the claimant can do in response to your dispute:
Я бы предложила ей оспорить этот факт. I would challenge her to argue that very point.
«Мы собираемся оспорить это дело, и полагаем, что заявления SEC необоснованы. “We intend to contest the SEC’s case, and we believe the SEC’s allegations are without merit.
На сегодняшний день, Facebook пытается помечать фейковые новостные сообщения, отмечая, что они “оспорены сторонними фактчекерами”. Facebook is now attempting to flag fake news stories by noting that they have been “disputed by third-party fact checkers.”
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет. Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
Но запрет был оспорен Американским Союзом Гражданских Свобод, как нарушение первой поправки к Конституции. But the ban was contested by the American Civil Liberties Union as an infringement of the First Amendment.
Если вы оспорили заявку Content ID, но владелец материала продолжает настаивать на своем, попробуйте подать апелляцию. If you’ve already disputed a Content ID claim and feel it was mistakenly upheld by the copyright owner, you may be able to appeal their decision.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
На тот момент причины кризиса были оспорены, и они продолжают оспариваться по сей день. The causes of the crisis were contested at the time, and they remain contested to this day.
Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность. He would certainly be happy to delay the vote - and, if it is held, to dispute its legitimacy.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби. A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Однако, если Корал захочет оспорить наши действия, он может подать протест в Генеральную Адвокатуру. However, if Koral wishes to contest our actions, he can file a protest with the Advocate General's office.
Если вы попытаетесь оспорить жалобу без веской причины, правообладатель может подать запрос об удалении вашего видео. If you dispute a claim without a valid reason, the content owner may choose to take down your video.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.