Exemples d'utilisation de "disputed" en anglais
Traductions:
tous338
спорный140
оспаривать56
обсуждать49
оспариваемый43
дискутировать2
autres traductions48
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved.
Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
As it turns out, May herself realized what would happen if people discussed and disputed her Brexit plans.
Очевидно, Мэй сама поняла, что может случиться, если народ начнёт обсуждать и оспаривать её план выхода Великобритании из ЕС (Брексит).
The first way relates to disputed internal boundaries.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ.
• can be applied where territorial status is disputed.
• могут применяться также и в регионах со спорным территориальным статусом.
In the same place in your Video Manager where you disputed the claim, you may now see the option to appeal.
Сделать это можно там же, где вы оспаривали заявку, – в Менеджере видео.
In April and May, he undertook extensive outreach with several senior Iraqi interlocutors and international partners to advance discussions on the issue of disputed internal boundaries.
В апреле и мае он провел широкую работу с рядом высокопоставленных руководителей Ирака и международными партнерами в целях продвижения обсуждений проблемы оспариваемых внутренних границ.
d) tickets of all disputed positions and/or Pending Orders;
d) тикеты всех оспариваемых позиций и/или отложенных ордеров;
Preoccupation with Afghanistan’s disputed presidential election is understandable.
Озабоченность спорными президентскими выборами в Афганистане понятна.
Some laws allow claims to be disputed only by the insolvency representative, while other laws permit other interested parties, including creditors, to challenge a claim.
В некоторых странах законодательство разрешает оспаривание требований только управляющим в деле о несостоятельности, в то время как в других оспаривать требования могут и другие заинтересованные стороны, в том числе кредиторы.
And, with the CDF’s emphasis on cooperation, there was no discussion of possible military action by the Chinese to stake their disputed territorial claims in the East and South China Seas.
Так как ФРК концентрируется на сотрудничестве, то не было никакого обсуждения возможных военных действий со стороны Китая для завоевания их спорных территориальных претензий в восточных и южных Китайских морях.
The disputed internal boundaries are another important issue for national reconciliation.
Оспариваемые внутренние границы являются еще одним важным вопросом для процесса национального примирения.
The two countries clashed over disputed islands in 1986.
В 1986 году между ними произошёл конфликт из-за спорных островов.
Other States and the International Committee of the Red Cross (ICRC), citing prior State practice, military manuals and the views of many legal commentators, disputed that position.
Другие государства и Международный комитет Красного Креста (МККК), ссылаясь на прежнюю практику государств, военные руководства и мнения многих правоведов, оспаривают эту позицию20.
The status of Kirkuk and of disputed internal boundaries continued to be subject to discussion, as it became clear that the timetable for a referendum under article 140 could not be met for technical and logistical reasons.
Статус Киркука и спорных внутренних границ по-прежнему является предметом обсуждения, поскольку, как выяснилось, по техническим и материально-техническим соображениям окажется невозможным выполнить график для проведения референдума по статье 140.
Another priority challenge will be the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk.
Еще одной приоритетной задачей будет вопрос об оспариваемых внутренних границах и о статусе Киркука.
What, then, should we make of Mexico and its disputed election?
Так что же можно сказать о Мексике и ее спорных президентских выборах?
Although Chinese authorities have disputed US claims that Chinese-made heparin led to at least 81 American deaths, the scientific evidence has damaged China's credibility and has strengthened perceptions around the world that Chinese products are unregulated and unsafe.
Несмотря на то, что китайские власти оспаривают заявления США, что произведенный в Китае гепарин привел к смерти 81 американца, научные доказательства подорвали доверие к Китаю и укрепили настроения во всем мире, что продукция, произведенная в Китае, не контролируется и небезопасна.
Calls upon the parties to address and find a mutually agreeable solution to the Abyei issue; and further urges all parties to redeploy their forces away from the disputed 1 January 1956 border and fully establish an interim administration in Abyei in accordance with the CPA;
призывает стороны обсудить и выработать взаимоприемлемое решение абьейского вопроса; и далее настоятельно призывает все стороны передислоцировать свои силы из района оспариваемой границы, установленной 1 января 1956 года, и полностью сформировать в Абьее временную администрацию в соответствии с положениями ВМС;
In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act.
Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité