Sentence examples of "оспорить утверждение" in Russian
И разве не стоило оспорить утверждение, будто демократы «политизируют» эту трагедию.
Nor would it be unreasonable to question the premise that Democrats are “politicizing” a tragedy.
Оратор весьма хорошо знаком с районом, в котором расположен комплекс зданий в Найроби, и поэтому хотел бы оспорить утверждение, что в нем отсутствуют сооружения исторического значения, как в Нью-Йорке и Женеве, и напоминает о замечании Генерального секретаря, который сам сказал, что комплекс находится в прекрасном месте.
As he was very familiar with the area around the Nairobi site, he wished to dispute the assertion that it lacked the landmark features of its counterparts in New York and Geneva, recalling the Secretary-General's own comment that it was in a beautiful location.
Комитет отмечает утверждение автора, согласно которому его отец в течение всего периода нахождения под домашним арестом был лишен доступа к услугам защитника и не имел возможности оспорить законность своего содержания под стражей.
The Committee notes the author's allegations that for the duration of his house arrest the author's father was denied access to a defence lawyer, and that he had no opportunity to challenge the lawfulness of his detention.
Женщина из Калифорнии планирует оспорить то, что может быть первым в своем роде прецедентом, заявляя, что подключенные к Интернету очки делают навигацию проще.
The California woman plans to challenge what may be a first-of-its-kind citation, saying the Internet-connected eyewear makes navigation easier.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristotle maintained that women have fewer teeth than men; although he was twice married, it never occurred to him to verify this statement by examining his wives' mouths.
Это сдвигает краткосрочную картину к негативную, на мой взгляд, и увеличивает возможность, что цена может продолжить движение ниже и, возможно, оспорить линию поддержки 181,60 (S1).
That shifts the near-term picture negative in my view, and magnifies the case that the rate could extend lower and perhaps challenge the support line of 181.60 (S1).
Цель беседы - утверждение новых областей Вашего сбыта.
The purpose of the discussion is to define your future marketing territory.
Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2).
A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2).
Мы благодарим за утверждение нашего рекламного бюджета.
Thank you for agreeing to our advertising budget.
Если вы желаете оспорить какие-либо данные, вам следует немедленно уведомить нас об этом, после чего это дело будет рассматриваться в соответствии с пунктом 19 (Запросы, жалобы или споры).
If you wish to dispute any of the details, you must notify us immediately and the matter will then be dealt with in accordance with clause 19 (Queries, Complaints or Disputes).
В ходе встречи глава государства поручил ускорить утверждение перечня территорий опережающего развития на Дальнем Востоке.
During the course of the meeting, the head of state ordered that approval of the list of priority development areas in the Far East be expedited.
Прорыв нижней линии 1,1100 (S2) в будущем может оспорить нашу следующую поддержку на уровне 1,1025 (S3), определенную максимум 1 сентября 2003 года.
A break below the 1.1100 (S2) line in the future could challenge our next support at 1.1025 (S3), defined by the high of the 1st of September 2003.
Рейес не преувеличивает, делая это утверждение.
Reyes is not exaggerating when he makes that statement.
В результате, только очевидное закрытие выше этой зоны может иметь большие «бычьи» последствия, и заставит меня оспорить возможный разворот тренд.
As a result, only a clear close above that zone could have larger bullish implications, and make me argue for a possible trend reversal.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог.
A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
Четкий и решительный прорыв выше данной ключевой области, скорее всего, продлить краткосрочный восходящий тренд и, возможно, оспорить наше следующее препятствие на уровне 1320 (R2), отмеченный максимумом 14 августа.
A clear and decisive break above that key area is likely to extend the short-term uptrend and perhaps challenge our next obstacle at 1320 (R2), marked by the high of the 14th of August.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
WTI скользнула в четверг, нашла поддержку на нашем уровне 43.00 (S1), и отскочило, что бы оспорить нашу линию 44,00 (S2) в качестве сопротивления на этот раз.
WTI slid on Thursday, found support at our 43.00 (S1) barrier, and rebounded to challenge our 44.00 (R1) line as resistance this time.
Израиль оспаривает эти цифры и утверждает, что, по крайней мере, половина убитых были боевиками; несмотря на это, он не предоставил существенных доказательств, подтверждающих это утверждение.
Israel disputes the figures and estimates that at least half of those killed were militants, though it has not provided firm evidence to back its claims.
Такая проверка позволяет подтвердить (или оспорить) точность и достоверность финансового отчета и может также применяться в отношении налогообложения, инвестирования и в иных целях.
This helps to confirm (or challenge) accuracy and fairness in financial reporting, and can also be used for taxation, investment or other purposes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert