Sentence examples of "оставалась" in Russian with translation "be left"
Translations:
all7331
remain6028
stay766
keep259
be left120
rest44
leave over8
be necessary4
stop on1
other translations101
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения.
This office has subsequently been left vacant or, for two of the past four years, filled on only an interim basis.
До сих пор, пока жители Газа страдали от постоянной борьбы и разрушения экономики из-за политики своих лидеров, их частная жизнь оставалась неприкосновенной.
Until now, while Gazans have suffered from the constant fighting and economic failures brought about by their leaders' policies, they have been left alone in their private lives.
В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country - Romania -, which he left for good, 53 years ago.
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным.
In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.
Small children are afraid of being left alone in the dark.
Поэтому всё, что нам остаётся - это добровольные коалиции.
So we are left with coalitions of the willing.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка
Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Иными словами, «реальное» микроэкономическое мышление должно оставаться прерогативой специалистов.
In other words, “real” microeconomic thinking should be left to the experts.
Все что остается слепому - это звуки, запахи, вкус и осязание.
All that is left for the blind is sound, smell, taste and our sense of touch.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным.
But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Но при обсуждении этого вопроса многие люди остаются за кадром.
But there are plenty of people being left out of the debates.
Если преобразованию соответствует несколько процессов, поле Процесс-источник может оставаться пустым.
If a conversion has multiple related processes, the Source process field can be left blank.
Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits.
Что остается от победы Запада в холодной войне после ухода Саакашвили?
As Georgia's President Leaves, What Is Left Of the West's Victory In the Cold War
Статья 20 никоим образом не решает этот вопрос, который остается открытым.
Article 20 in no way resolves the issue, which is left pending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert