Sentence examples of "оставался" in Russian
Translations:
all7333
remain6028
stay766
keep259
be left120
rest44
leave over8
be necessary4
stop on1
other translations103
Однако Пакистан оставался усложняющим фактором.
Pakistan, however, remained the complicating factor.
На каждой сессии этот вопрос оставался открытым до последнего момента и решался на временной основе, с результатами, разнящимися год от года, в зависимости от содержания доклада.
Each session, the matter was left until the last moment and decided provisionally, with the outcome varying from year to year, depending on the content of the report.
Доход там оставался неизменным, в то время как в остальном мире он увеличивался.
Income there stayed stagnant, as it zoomed ahead in the rest of the world.
Перешлите эту петицию, чтобы Outlook.com оставался бесплатным!
Forward this petition to keep Outlook.com a free service!
После того, как в августе 2008 года НКЗН изгнал правительственных агентов из пограничного поста Бунагана, исключительный контроль над этим пунктом оставался в руках этого вооруженного движения вплоть до января 2009 года, когда между НКЗН и Киншасой было достигнуто политическое соглашение.
Following the expulsion of Government agents from the Bunagana border post in August 2008 by CNDP, the armed movement was left in exclusive control of the post until January 2009 when a political agreement was forged between CNDP and Kinshasa.
Западноевропейский подход к своим соседям оставался двусмысленным.
Western Europe's attitude towards its eastern neighbours remained ambiguous.
Знаешь, ты неплохо выглядящий парень, и, если бы ты оставался восприимчив.
You know, you're not a bad looking fellow, and if you'd just keep an open mind.
Но Тайвань оставался огромным, и, казалось, непреодолимым препятствием.
But Taiwan remained a huge, seemingly impossible obstacle.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Chilean markets also have stayed relatively calm.
Между тем, она дает тебе достаточно, что бы ты оставался на крючке.
Meanwhile, she gives you just enough to keep you on the hook.
Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса.
He remained skeptical about notions of irreversible progress.
Я хочу, чтобы он оставался нашим глупым маленьким братиком.
I want him to stay our stupid little brother.
Чтобы ваш план Office 365 оставался активным, вам нужно выполнять вход как минимум каждые 30 дней.
If you have an Office 365 plan, to keep it active, you have to sign in at least once every 30 days.
Единственной влиятельной политической силой оставался Национальный исламский фронт (НИФ).
The National Islamic Front (NIF) remained the only influential political force.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву.
I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert