Sentence examples of "остаешься" in Russian

<>
Ты, Квинси, всегда был туп, и остаешься верен себе. You was always dumb Quincy, and remain true to form.
Но остаешься в зоне досягаемости телепорта. But stay within teleport range.
Ты остаешься здесь и держишь наблюдение. You stay here and keep a lookout.
Несмотря на твою угрюмость, и даже рискну сказать неразговорчивость, мон ами, ты остаешься тут главным, и нравится тебе это или нет, ты - де факто командир этого мусорного ящика, безобразные твои пассажиры высоко тебя ценят. In spite of your surly, one might even venture taciturn, nature, mon ami, you remain an imposing and, whether you like it or nay, a de facto executive figure aboard this enchanted scow, the mutant horrors of which hold you in the very highest esteem.
Вчера, когда ты сказала, что остаешься в Блюбелл. Yesterday, when you told me you were staying in bluebell.
Если ты не остаешься, какой смысл тебе говорить? If you're not staying, what's the point in telling you?
Если ты остаешься дольше, это в твое личное удовольствие. If you want to stay longer, do it on your own time.
Питер, ты остаешься там и доедаешь эту зеленую фасоль. Peter, you stay there and finish those green beans.
Когда беден, остаешься дома для стирки и полировки столовых приборов. When you're poor, you stay home and wash clothes and polish the cutlery.
Но если ты сделаешь это еще раз, то вернешься сюда и остаешься здесь. If you do anything like that again, you will be back here and you will stay here.
Когда мы договорились о том, что ты остаешься, мы решили, что это будет на моих условиях. When we agreed that you were staying, we decided that it would be on my terms.
Ты снова остаешься в постели или это день, когда ты выйдешь на улицу и займешься хоть чем-нибудь? You staying in bed again, or is this the day you finally go out and do pretty much anything else?
Послушай, я хочу, чтобы ты был здесь, но если ты остаешься, этот план не будет завершен, пока Конрад с Викторией не попадут сегодня за решетку. Look, I want you here, but if you stay, this plan doesn't end until Victoria and Conrad are behind bars tonight.
Дверь оставалась закрытой перед ней. The door remained closed before her.
Оставайся с ней, пой Эдельвейс. Stay with her, sing edelweiss.
Присмотреть, чтобы он оставался целехоньким. Keep him safe and sound.
Что же остается странам периферии? What is left for the periphery?
Окончательное решение остается за президентом. The final decision rests with the president.
У меня оставалось не так много денег. I didn't have a lot of money left over.
В том, что касается экономической области, Европейский союз считает, что открытие кубинской экономики для внешнего мира по-прежнему остается актуальной задачей. On the economic side, the European Union considers that opening up of the Cuban economy to the outside world continues to be necessary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.