Sentence examples of "останавливаться" in Russian
Translations:
all557
stop222
stay126
halt71
stall31
dwell20
pull up11
come to a halt9
pull over9
stand still7
board7
grind to a halt4
come to rest3
put up at2
other translations35
Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться.
But of course, once you are that far, you're not really satisfied.
После долгих раздумий я решил не останавливаться на полпути.
After considerable deliberation, I decided to go ahead.
Перебраться через реку, добраться до шоссе, угнать машину и не останавливаться.
Get across, get to the highway, steal a car, and just go.
Что еще хуже, на протяжении лета его цена стремительно росла и останавливаться не собиралась.
To make matters worse, its price had been climbing steeply over the summer with no end in sight.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого.
This time, we must not rest until it is completed.
Было большое количество и других выставок, но я не хочу останавливаться на моих шоу.
There have been many other exhibitions in the meantime, but I don't want to focus on my shows.
Я не буду останавливаться на многих судебных тяжбах и большом содействии жителей прилегающих районов.
I'm going to fast-forward through a lot of lawsuits and a lot of community engagement.
Можно не останавливаться на этом и создать дополнительные папки поиска, чтобы рассортировать почту по небольшим группам.
Next, we can take it a step further and create more search folders to sort our mail into smaller groups.
Однако это до сих пор остается весьма спорным вопросом, на котором мы сейчас не будем останавливаться.)
But it’s still quite a controversial subject that we needn’t get into here.
Этот человек может быть замкнут, смотреть себе под ноги, говорить шепотом, останавливаться, быть из разряда непредсказуемых.
That person may be withdrawn, look down, lower their voice, pause, be kind of herky-jerky.
Г-н Бёрнс не желает останавливаться на причинах, по которым настоящий доклад был представлен с пятилетним опозданием.
He inquired about the reason for the five-year delay in submitting the report.
Его удовлетворяло останавливаться на своих собственных мелких предубеждениях, а остальной мир должен был уместиться в этом узком мировоззрении.
He was content to camp on his own shallow prejudices, and the rest of the world had to be fitted into this narrow terrain.
Эти и другие меры описаны в последнем докладе Генерального секретаря, и я не буду на них подробно останавливаться.
These and other measures are described in the recent report of the Secretary-General and I shall not speak of them at length.
Не будем останавливаться на том факте, что христианство – это не этничность, однако даже цифры, которые приводит Пайпс, показались мне явно недостоверными.
I won’t get too spun up about the fact that Christianity is not an ethnicity, but the numbers Pipes cited seemed really off to me.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert