Exemplos de uso de "остановках" em russo
Traduções:
todos515
stop341
stopping80
halt33
station20
stoppage9
stalling8
layover8
standstill6
halting5
outras traduções5
Рекомендации, касающиеся безопасности на остановках трамвая
Recommendations concerning safety at tram stops
" регулярные рейсы " означают рейсы, которые обеспечивают перевозку пассажиров и их багажа с заданной частотностью по конкретно указанным маршрутам, причем в ходе перевозки на заранее определенных остановках может производиться посадка или высадка пассажиров.
" Regular services " means services which provide for the carriage of passengers and their luggage according to a given frequency and along specified routes, whereby passengers may be taken up or set down during a journey at predetermined stopping points.
На железнодорожных вокзалах и автобусных остановках можно зарядить свой смартфон.
Charging stations are available at train stations and bus stops.
Рекомендации, касающиеся безопасности на трамвайных остановках
Recommendations concerning safety at tram stops
Мне нужно оперативники в каждом терминале аэропорта, на ж / д станциях, автобусных остановках и станциях Метро на восточном побережье.
I want operatives at every airport terminal, train station, bus depot, and Metro stop on the east coast.
1.5$ миллиона на изучение паркинга на коммерческих остановках для грузовиков.
$1.5 million to study parking facilities at commercial truck stops.
В то же время, шесть моих друзей поджидают нас на следующих шести остановках в таком же неглиже.
Now in the meantime, I have six friends who are waiting at the next six consecutive stops in their underwear as well.
информирование пассажиров о перевозках общественным транспортом, предоставляемые на остановках, в режиме онлайн и/или по мобильному телефону в городах Тампере, Йювяскюля, Турку, Эспоо;
public transport passenger information provided on stops, online and/or via mobile phone in Tampere, Jyväskylä, Turku, Espoo;
С целью обеспечения безопасности на остановках трамвая посадка и высадка пассажиров ни в коем случае не должны осуществляться непосредственно с проезжей части или на нее без какой-либо защиты.
To ensure safety at tram stops, passengers should never have to board directly from the carriageway or alight directly and unprotected onto the carriageway.
Водителям транспортных средств разрешается останавливаться на остановках, предназначенных для общественного транспорта, для посадки и высадки пассажиров только в том случае, если при этом они не мешают транспортным средствам, для которых эти остановки предназначены.
Other vehicles may be allowed to pick up or drop passengers at stops intended for public transport, only if doing so does not obstruct the vehicles for which the stops were intended.
В непосредственной близости от места осуществления планируемой деятельности вывешивается уведомление: обычно на ограде, воротах или ином объекте, расположенном при входе на данный участок, или в местах, которые часто посещает местное население (вблизи магазинов, дома деревенского старосты, церквей или на автобусных остановках).
Notification is provided in the vicinity of the planned activity, which typically involves placing an announcement on a fence, gate or another object situated at the entrance to a given property and in locations frequented by local people (e.g. near shops, the village bailiff's house, churches or at bus stops).
Ну, например, если у вас есть много данных о географических местах, можно взять например индекс, почтовый индекс определенной группы домов, и можно сделать плакат, например, распечатать плакат с очень-очень подробной информацией об автобусных остановках, короче, всём том, что находится непосредственно рядом с вами.
Well, for example, if you have lots of data about places you can take, from a postcode - which is like a zip plus four - for a specific group of houses, you can make paper, print off a paper which has got very, very specific things about the bus stops, the things specifically near you.
Удачи в остановке эпидемии Серой Хвори молитвой.
Good luck stopping the spread of greyscale with prayer.
Продолжительные забастовки данных групп населения приведут к остановке экономики.
Sustained strikes by these groups would bring the country's economy to a halt.
После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах.
After nearly three weeks of complete stoppage of trains, the government caved in, and soon thereafter lost a general election.
При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение- остановка ", и в конце концов движение полностью останавливается.
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the " Stop-and-Go " phase and eventually comes to a complete standstill.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie