Sentence examples of "острого" in Russian
Translations:
all1001
acute605
sharp187
critical49
hot40
keen26
intense15
spicy12
pointed7
incisive3
poignant2
edgy2
savoury2
savory2
tangy1
pungent1
acrid1
other translations46
Решению такого острого вопроса способствовало бы его рассмотрение высшим мировым судебным органом, особенно с учетом связанных с этим последствий для международного мира и безопасности.
Such a sensitive issue would benefit from examination by the highest judicial body in the world, particularly in view of its implications for international peace and security.
А кроме этого, легкая пища, ничего жирного, и откажитесь от дичи и острого сыра.
Apart from that, plenty of light dishes, nothing too rich, no game and no strong cheese.
Очевидно, что в отношении наиболее острого вопроса, относящегося к Косово и Метохии — сохранения многоэтнического характера края — не только не было достигнуто никакого прогресса в осуществлении резолюции, но, напротив, ситуация ухудшилась.
Clearly, with regard to the most sensitive issue related to Kosovo and Metohija — the preservation of its multi-ethnic character — not only has there not been any headway in the implementation of the resolution, but the situation has worsened.
Она принимала его от острого фарингита, и этот препарат не может вызывать аллергию.
She took it for strep throat, so she can't be allergic to it.
Доля растений с симптомами легкого или острого вирусного заболевания не должна превышать в прямом потомстве:
The proportion, in direct progeny, of plants showing symptoms of mild or severe virus diseases should not exceed:
Двадцать процентов детей в стране страдают от острого недоедания, а сотни детей уже погибли от голода.
Twenty per cent of its children are suffering from severe malnutrition, while hundreds have already starved to death.
Между тем, на фоне острого дефицита жилья и инфраструктуры по всему миру подобный подход перестаёт быть устойчивым.
But, given the pressing housing and infrastructure shortfalls around the world, this is no longer sustainable.
Так что, первой реакцией Китая на эпидемию «тяжелого острого респираторного синдрома» было скрыть ее от мирового сообщества.
So China's first reaction to SARS was to bury the news of a public health epidemic in the making.
Однако некоторые мировые лидеры приняли решение поспособствовать нейтрализации острого социального кризиса, назревающего в Европе и на Ближнем Востоке.
However, some world leaders have elected to help defuse what could be a major social crisis in Europe and the Middle East.
Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства.
Many hope that the SARS crisis will encourage China's leaders to become more transparent and accountable.
Сотни тысяч детей страдают от острого недоедания и таких не поддающихся профилактике болезней, как диарея и корь, или умерли от них.
Hundreds of thousands of children suffer or have died from severe malnutrition and preventable diseases such as diarrhoea and measles.
Тем не менее последние десять лет Управление государственного поверенного работало в условиях острого дефицита кадров- в среднем на отделение приходилось 2 сотрудника.
However, for the past decade, the Public Solicitor's Office has been extremely under-staffed with an average of approximately 2 staff.
КПР также отмечал, что система образования страдает от общего дефицита зданий и оборудования, нехватки квалифицированных учителей и острого дефицита учебников и других учебных материалов.
CRC added that the education system is affected by a general lack of facilities and equipment, insufficient qualified teachers, and a drastic shortage of text books and other learning materials.
Потому, что мы неосознанно находим или создаём [общий] образ для округлённой формы и округлённого звучания "Буба" и [другой] для игольчатой формы и острого звучания "Кики".
Because we instinctively find, or create, a pattern between the round shape and the round sound of Bouba, and the spiky shape and the spiky sound of Kiki.
Причиной тому стал «тотальный запрет на огнестрельное оружие» (правительственное постановление № 6), что привело к появлению в Либерии острого дефицита одноствольных ружей и патронов к ним.
The reason for this is that the “total ban on firearms” (Executive Order No. 6) has led to a scarcity of single-barrel rifles and related ammunition in Liberia.
Число центров лечебного питания для лиц, страдающих от острого недоедания, увеличилось примерно с 20 в марте 2002 года до более чем 50 в июне 2002 года.
The number of therapeutic feeding centres for the severely malnourished increased from approximately 20 in March 2002 to more than 50 in June 2002.
Эта сумма является вторым и последним траншем под эту программу в поддержку программы подъема экономики на 2008 год, которая призвана способствовать смягчению острого финансового положения в стране.
That was the second and final disbursement under the programme in support of the 2008 economic programme designed to contribute to easing the fiscal situation.
добиваться разрешения острого кризиса в области прав человека и в гуманитарной сфере, охватившего сегодня оккупированную палестинскую территорию, и полностью восстановить правопорядок в районах, находящихся под ее контролем.
Aim to resolve the urgent human rights and humanitarian crisis currently facing the Occupied Palestinian Territory, and to fully restore the rule of law in areas under its control.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert