Sentence examples of "осуществленная" in Russian

<>
Эта перестройка, осуществленная в период с 17 по 19 февраля, обеспечила возможность трансляции отдельными ретрансляционными станциями официальных передач телевидения Федерации. The re-configuration, which took place from 17 to 19 February, enabled selected transmission sites to transmit legal Federation television broadcasts.
Аналогичным образом, осуществленная недавно поставка 134 авторефрижераторов в значительной степени улучшила характер распределения медицинских препаратов и товаров медицинского назначения на всей территории страны. Similarly, the recent arrival of 134 refrigerated trucks has greatly improved the distribution of medicines and medical supplies across the country.
По широкому признанию, осуществленная в Сьерра-Леоне программа демобилизации и реинтеграции детей-комбатантов является успешной моделью, которую можно применять и в рамках других операций по поддержанию мира. The Sierra Leone model for the demobilization and reintegration of child combatants is widely considered as success that could be applied to other peacekeeping operations.
Таким образом, очевидно, что эта операция, осуществленная под руководством вооруженных элементов с применением огнестрельного оружия, представляет собой явное нарушение условий Военного соглашения № 1, открыто совершенное на глазах у наблюдателей МООНРЗС. This proves that the operation, overseen by armed elements and involving the use of firearms, and perpetrated in plain view of MINURSO observers, constitutes a clear violation of Military Agreement No. 1.
Совершенно очевидно, что никакая мера, осуществленная в интересах членов групп, которые ранее находились в менее выгодном положении, может быть оправдана просто ссылкой на проведенное рассмотрение цели, ради которой осуществляется данная мера, какой бы законной ни была эта цель. It is quite obvious that no measure intended to favour members of groups which were previously in a disadvantaged position may be justified simply by referring to the intent of the measure taken, however legitimate that intention may be.
Деятельность, осуществленная Советом по служебной деятельности руководителей в течение первого года работы, представляет собой значительный шаг к обеспечению ответственности руководителей программ за свою деятельность по достижению целей их программ и целей, предусмотренных в их планах действий в области людских ресурсов. The activities undertaken by the Management Performance Board during its first year of operations represent a significant step forward towards holding programme managers accountable for their performance in achieving their programme objectives and the objectives contained in their human resources action plans.
Осуществленная в 1976 году программа расширения помещений включала изменение конфигурации залов заседаний, строительство крыла в южной части здания, в котором разместился расширенный кафетерий, изменение конфигурации района бывшего кафетерия для размещения в нем нового кафе для сотрудников и расширенного ресторана для делегатов. The 1976 expansion programme included the reconfiguration of conference rooms, the addition of the South Annex building to accommodate an expanded cafeteria, a reconfiguring of the former cafeteria area to accommodate a new Staff Café, and an expanded Delegates Dining Room.
Программа досрочного прекращения службы, осуществленная в 1995 году, предлагала материальное вознаграждение либо в виде паушальной суммы в соответствии с приложением III к Положениям о персонале, либо в виде специального отпуска с полным сохранением содержания на сумму, не превышающую обычно выплачиваемую в таких случаях паушальную сумму. The early separation programme in 1995 offered a compensation package either as a lump-sum payment in accordance with annex III to the Staff Regulations or a period of special leave with full pay up to the amount of the lump sum normally payable.
Осуществленная впервые несколько лет тому назад инициатива, позволяющая детям, пострадавшим в результате чернобыльской аварии, проводить какое-то время в более здоровой среде, была впоследствии распространена, хотя и в несколько меньшей степени, на детей из других стран помимо Беларуси, в том числе и на детей, которые необязательно имеют проблемы со здоровьем. The initiative, introduced some years ago to enable children contaminated by the radiation caused by the nuclear incident at Chernobyl to spend some time in a healthier environment, was subsequently extended, albeit to a lesser extent, to children from countries other than Belarus and not necessarily in a poor state of health.
В число возможных защитных аргументов для ограничения ответственности входят война, боевые действия, исключительные и непреодолимые стихийные явления, действия третьей стороны, соблюдение конкретного распоряжения или обязательной меры государственного органа или ущерб, причиненный загрязнением «на терпимом уровне с учетом местных релевантных обстоятельств, или опасная деятельность … осуществленная в законных интересах лица, которое понесло ущерб». Possible defences to liability include war, hostilities, exceptional and irresistible natural phenomena, an act of a third party, compliance with a specific order or compulsory measure of a public authority or damage caused by pollution at “tolerable levels under local relevant circumstances or dangerous activity taken in the lawful interest of the person who suffered the damage”.
Напротив, такая модель, осуществленная в Испании в 1936 г., в Иране в 1953 г., в Чили в 1973 г., в Турции в 1980 г., в Судане в 1989 г., а также в Алжире и Таджикистане в 1992 г., как правило, приводит к установлению военной диктатуры или к гражданской войне, или и к тому и другому сразу. On the contrary, that pattern – seen in Spain in 1936, Iran in 1953, Chile in 1973, Turkey in 1980, Sudan in 1989, and Algeria and Tajikistan in 1992 – usually leads to military dictatorships, civil wars, or both.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.