Sentence examples of "осуществленную" in Russian

<>
В настоящем докладе Специальный докладчик описывает деятельность, осуществленную в соответствии с мандатом со времени представления ее последнего доклада Генеральной Ассамблее, приводит анализ некоторых характерных особенностей и тенденций, выявленных ею в ходе ее работы, и излагает ряд выводов и рекомендаций. In this report, the Special Rapporteur sets out the activities that have been carried out under the mandate since her last report to the General Assembly, gives an analysis of some patterns and trends that she has identified through these activities and sets out a number of conclusions and recommendations.
Правительству совместно с международным сообществом следует разработать на ближайшую перспективу планы проведения парламентских выборов, включая осуществленную профессиональным и транспарентным образом корректировку данных о численности населения страны, внесение необходимых изменений в закон о выборах, обеспечение надлежащей подготовки к проведению голосования, организацию в неотложном порядке набора всех необходимых экспертов и персонала, а также назначение даты выборов. The Government should work with the international community to make immediate plans for the parliamentary elections including resolving national population figures in a professional and transparent manner, addressing necessary changes in the electoral law, making adequate preparatory plans for voting, quickly hiring all necessary experts and staff, and setting a date for the elections.
приветствовал публикацию ВОЗ доклада о рисках для здоровья человека в связи с воздействием СОЗ в результате трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния, осуществленную при финансовой поддержке Нидерландов, и принял к сведению результаты недавно проведенного ВОЗ анализа воздействия на здоровье человека тонкодисперсных частиц и озона, результаты которого свидетельствуют о значительном воздействии этих загрязнителей на здоровье человека при текущих концентрациях; Welcomed the publication by WHO of the report on health risks of POPs from long-range transboundary air pollution, financially supported by the Netherlands, and noted the results of the recent review of WHO on the health effects of fine particulate matter and ozone, indicating their considerable impacts on health at their current levels;
Выражая свою признательность ЮНИДО за комп-лексную программу, осуществленную в Иордании в целях повышения конкурентоспособности местных предприятий пищевой промышленности и создания большего числа рабочих мест, его делегация хотела бы просить Организацию удвоить свои усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для успешного осуществления остальных проектов в стране, особенно проектов, осуществляемых в рамках Монреальского протокола. While expressing its thanks to UNIDO for the integrated programme implemented in Jordan to enhance the competitiveness of local food industries and create more employment opportunities, his delegation wished to request the Organization to redouble its efforts to mobilize the financial resources required for the successful implementation of the remaining projects in the country, in particular those executed under the Montreal Protocol.
Он также приветствует осуществленную правительством проверку, известную как " Соблюдение 2001 ", для выявления и устранения несоответствий между положениями Закона о правах человека и законодательством, нормами, политикой и практикой правительства. It further welcomes the audit process undertaken by the Government to identify and resolve the inconsistencies between the Human Rights Act and legislation, regulations, government policies and practices, known as Compliance 2001.
Комитет отметил деятельность, осуществленную в 2004 году и связанную со Специальной программой для экономик Центральной Азии (СПЕКА), Инициативой по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), сотрудничеством в области транзитных перевозок стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и т.д., а также усилия, предпринятые секретариатом для мобилизации средств в поддержку этой деятельности. The Committee noted activities undertaken in the year 2004 related to the Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), the South-east European Cooperative Initiative (SECI), the transit transport cooperation of landlocked and transit developing countries, etc. and the efforts made by the secretariat for raising funds to support these activities.
ни одна из них не была осуществлена. neither was implemented.
Осуществить эти изменения будет не просто. Those changes will not be easy to carry out.
Проникновение осуществлено через боковую дверь. Entry was made through the side door.
(f) осуществить наши права зачета; и/или (f) exercise our rights of set-off; and/or
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения. Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase.
В Ваш счет будут нами занесены все осуществленные Вами продажи. All effected sales will be billed to you.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа. Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions.
Я говорю - невозможно осуществить мечту. I say - it is impossible to realize a dream.
Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это. Now I asked you to execute the purchase order, so do it already.
МСЦ-В продолжит доработку параметров моделей и осуществит анализ факторов неопределенности; MSC-E will further refine model parameterization and perform uncertainty analysis;
Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике. It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.
Но на практике это трудно осуществить. But in practice it is hard to enforce.
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику. This project will be carried through on schedule, my schedule.
У Саркози есть шанс осуществить эту мечту. Sarkozy could make that dream come true.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.