Beispiele für die Verwendung von "осуществленным" im Russischen
Übersetzungen:
alle1601
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
andere Übersetzungen6
Хотя внешние ревизоры смогли представить доклады о ревизии без оговорок по пяти осуществленным субпроектам, они дали заключение с оговорками по счетам субпроекта, осуществлявшегося другим министерством.
While the external auditors were able to issue audit reports with unqualified opinions on five of the sub-projects implemented, they issued a qualified opinion on the sub-project accounts of another ministry.
В основе этого аргумента лежит идея, что нападение было явным религиозным актом, осуществленным враждебной верой, последователи которой - даже те, кто осудил злодеяния, - порочны и заслуживают того, чтобы их конституционные права были ограничены.
Underlying this argument is the idea that the attack was an explicitly religious act carried out by an enemy faith, whose believers - even those who denounced the atrocity - are tainted and deserve to have their constitutional rights restricted.
Вручение документов о судебном разбирательстве, указанное в пункте 1 (с) (i), считается осуществленным по получении таких документов министерством иностранных дел.
Service of process referred to in paragraph 1 (c) (i) is deemed to have been effected by receipt of the documents by the Ministry of Foreign Affairs.
" Истерн " истребует компенсацию невыплаченных сумм по следующим проектам, осуществленным ею для ГОТП и других связанных с ней организаций:
Eastern seeks compensation for unpaid amounts related to the following projects, which it executed for SOTI and other related organizations:
Благодаря осуществленным в предыдущие годы программам стабилизации и из-за последствий спада экономической активности и безработицы, вызванных корректировкой экономического курса, изменение структуры относительных цен не повлекло за собой какого-либо ощутимого инфляционного давления.
Owing to the effects of the stabilization programmes implemented in previous years and of the recession and unemployment triggered by the adjustment, the reconfiguration of relative prices did not generate any major inflationary pressures.
призывает правительство Кубы, отдавая должное осуществленным им, несмотря на неблагоприятное международное окружение, усилиям в деле реализации социальных прав населения, предпринять усилия, направленные на достижение аналогичного прогресса в области прав человека, гражданских и политических прав в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека и с учетом основных принципов и норм, устанавливающих верховенство закона;
Invites the Government of Cuba, whose efforts to give effect to the social rights of the population despite an adverse international environment are to be recognized, to make efforts to achieve similar progress in respect of human, civil and political rights, in accordance with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the principles and standards of the rule of law;
призывает правительство Кубы, отдавая должное осуществленным им, несмотря на неблагоприятное международное окружение, усилиям в деле реализации социальных прав населения, предпринять усилия, направленные на достижение аналогичного прогресса в области прав человека и гражданских и политических прав в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека и с учетом основных принципов и норм, устанавливающих верховенство закона;
Invites the Government of Cuba, whose efforts to give effect to the social rights of the population despite an adverse international environment are to be recognized, to make efforts to achieve similar progress in respect of human, civil and political rights, in accordance with the provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the principles and standards of the rule of law;
Было успешно осуществлено экспериментальное обогащение урана, которое находится на этапе завершения.
Experimental uranium enrichment has been successfully conducted to enter into the completion phase.
В Ваш счет будут нами занесены все осуществленные Вами продажи.
All effected sales will be billed to you.
Основные развитые страны должны также осуществить подходящие для их стран действия по снижению отрицательного воздействия выбросов углекислого газа.
Major developing countries must also commit to nationally appropriate mitigation actions.
Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это.
Now I asked you to execute the purchase order, so do it already.
МСЦ-В продолжит доработку параметров моделей и осуществит анализ факторов неопределенности;
MSC-E will further refine model parameterization and perform uncertainty analysis;
Это, безусловно, хорошая идея, но её сложно осуществить на практике.
It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice.
Этот проект будет осуществлён по графику, моему графику.
This project will be carried through on schedule, my schedule.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung