Sentence examples of "осуществлено" in Russian with translation "make"
Translations:
all1661
implement598
carry out274
make230
exercise140
conduct84
effect59
commit53
realize43
execute36
perform28
practice21
enforce12
carry through5
come true4
translate into action3
realise2
pull off1
consummate1
exercize1
other translations66
осуществлено с помощью электронных средств, включая электронную почту;
made by electronic means, including e-mail;
2. Пополнение кошелька может быть осуществлено любой платежной системой, указанной на сайте компании MasterForex.
2. Deposit of a internal MF wallet can be made by any payment system specified on the MasterForex website.
Разделение этой главы на две части было осуществлено исключительно в целях изложения материала и не несет никакой смысловой нагрузки.
The division of the chapter into two parts was made solely for reasons of presentation and has no other implication or significance.
США. Возмещение расходов правительствам, представляющим воинские и полицейские контингенты, на содержание военнослужащих и сформированных полицейских подразделений было осуществлено за период по 28 февраля 2009 года.
Reimbursement of troop- and police-contributing Governments for troops and formed police unit costs has been made for the period up to 28 February 2009.
В 2003 году в рамках программы " Морской старт " было осуществлено три запуска ракет-носителей " Зенит-3SL " со стартовой плавучей платформы " Одиссей " на экваторе в Тихом океане в районе острова Рождества.
In 2003, under the Sea Launch programme, three launches were made by the Zenit-3SL launch vehicle from the Odyssey floating launch platform in the equatorial Pacific near Christmas Island.
В любом случае, для обеспечения необходимого укрепления мира в стабильных безопасных условиях в период после выборов какое-либо существенное изменение численности военнослужащих, как ожидается, может быть осуществлено не ранее конца 2002 года — начала 2003 года.
In any event, in order to ensure that necessary peace consolidation takes place in a sustained secure environment after the elections, no major troop-level adjustments are expected to be made until late 2002 to early 2003.
В 2015 году, когда было осуществлено плановое отключение реактора Южно-Украинской АЭС, оказалось, что две тепловыделяющие сборки производства Westinghouse дают утечку, хотя компания утверждала, что это «усовершенствованная модификация», вполне подходящая для работающих там реакторов ВВЭР-1000.
In 2015 during a scheduled outage at a reactor unit at the South Ukraine nuclear power plant, two of the Westinghouse-made fuel assemblies were found to be leaking contrary to Westinghouse’s claims that those were of an 'improved' modification to fit the Rosatom VVER-1000 type nuclear reactors there.
Руководство Компании исходит из того, что устойчивое развитие не может быть осуществлено без обеспечения качества продукции и услуг, экологической и промышленной безопасности и социальной ответственности предприятий Компании, без их участия прежде всего в целенаправленной и согласованной работе по снижению техногенной нагрузки на окружающую среду.
Company managers know that sustainable development cannot be achieved without ensuring the quality of goods and services, environmental and occupational safety and the social accountability of the company's enterprises, or without their participation, first of all, in goal-oriented and coordinated efforts to reduce the man-made burden on the environment.
В своем последнем докладе от 21 сентября 2001 года Генеральный секретарь указывает, что первое сокращение было осуществлено в декабре 2000 года, в рамках которого был сокращен на 39 процентов бюджет Миссии и изменены масштабы присутствия в стране за счет сокращения численности персонала на 46 процентов.
In his latest report of 21 September 2001, the Secretary-General indicated that a first reduction was made in December 2000, involving a 39 per cent cut in the Mission's budget and the reconfiguration of its presence in the country with 46 per cent fewer staff.
В тех случаях, когда применение Конвенции исключается с указанием применимого права, что в некоторых странах может быть осуществлено в ходе судопроизводства, применимым правом будет то, которое применяется в силу норм международного частного права страны суда, и в большинстве стран эти нормы указывают на применимость права, выбранного сторонами.
In those cases in which the Convention's application is excluded with an indication of the applicable law, which in some countries can be made in the course of the legal proceedings, the law applicable will be that applicable by virtue of the rules of private international law of the forum, which in most countries makes applicable the law chosen by the parties.
повторно публикует, настолько часто, насколько это практически возможно, но не реже одного раза в год, первоначальное уведомление о процедуре открытого рамочного соглашения, уведомление о заключении рамочного соглашения и приглашение направлять дополнительные представления для того, чтобы стать стороной рамочного соглашения, в издании или изданиях, в которых было осуществлено первоначальное опубликование; либо
Republish as frequently as practicable, but at least once annually, the initial notice of the open framework agreement procedure, a notice of the award of a framework agreement and an invitation to present further submissions to become a party to the framework agreement, in the publication or publications in which the initial publication was made; or
повторно публикует, настолько часто, насколько это практически возможно, но по крайней мере один раз в год, первоначальное уведомление о процедуре открытого рамочного соглашения, уведомление о заключении [или о сторонах] рамочного соглашения и приглашение направить дополнительные представления для того, чтобы стать стороной рамочного соглашения, в издании или изданиях, в которых было осуществлено первоначальное опубликование; либо
Republish as frequently as practicable, but at least once annually, the initial notice of the open framework agreement procedure, a notice of the award of [or the parties to] a framework agreement and an invitation to present further submissions to become a party to the framework agreement in the publication or publications in which the initial publication was made; or
Поставки будут осуществлены до конца сентября.
The delivery will be made before the end of September.
Вместе мы можем осуществить мечту открытого образования.
Together, we can help make the dream of Open Education a reality.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
And it made it possible, in fact, for us to take on this plan.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао.
Since then, China has sought to make good on Mao's pledge.
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку.
Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert