Sentence examples of "осуществляли" in Russian with translation "get under way"

<>
Между тем я призываю государства-члены не ослаблять нажима на все соответствующие стороны для обеспечения начала осуществления процесса репатриации без дальнейших задержек. Meanwhile, I appeal to Member States to maintain pressure on all relevant parties to ensure that the repatriation process gets under way without further delay.
Одной из недавних инициатив явилась разработка проекта в сфере общественной безопасности и осуществления военной реформы, реализация которого начнется в конце 2002 года. One new initiative is the establishment of a project on public security and military reform, which will get under way late in 2002.
Планирование осуществления латиноамериканского компонента ПМС началось в июле 2003 года, когда были проведены семинары для двух латиноамериканских субрегионов в целях подробного рассмотрения перечня товаров и услуг для личного потребления. Planning for the Latin American leg of ICP got under way in July 2003 with meetings for its two subregions designed to review in detail a list of goods and services for private consumption.
Продолжающиеся и подчас активизирующиеся боевые действия, как представляется, направлены, по мнению многих информированных источников, на установление контроля над коридором в Бурунди или на продолжение дестабилизации региона в целях задержать осуществление эффективной деятельности по демобилизации. The continued, and sometimes intensifying, fighting appears aimed, in the opinion of many informed sources, at either controlling a corridor into Burundi or continuing to destabilize the region so as to prevent an effective demobilization effort from getting under way.
В то же время в ряде других стран трансформационный спад и процесс осуществления основных реформ оказались гораздо более продолжительными и трудными, чем первоначально предполагалось: в некоторых странах СНГ в 2000 году впервые были отмечены положительные темпы роста за десятилетие, тогда как в Югославии лишь только теперь могут начаться реальные рыночные реформы с приходом к власти нового правительства, избранного демократическим путем. At the same time, in a number of other countries, the transformational recession and the process of introducing basic reforms have turned out to be much longer and much more strenuous than initially expected: for some CIS economies, 2000 was the first year of positive growth in a decade while in Yugoslavia real market reforms can only now get under way with the new, democratically elected Government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.