Sentence examples of "осуществляли" in Russian

<>
Они осуществляли практическое сотрудничество на местах. They have engaged in practical cooperation on the ground.
Они не осуществляли первичное публичное предложение. They didn't do the IPOs.
СПС осуществляли контроль за 198 мероприятиями по разминированию в Федерации. SFOR monitored 198 mine clearing activities in the Federation.
Национальные экономики, отягощенные кумовством, осуществляли низкий рост, а правительства утратили легитимность. National economies, weighed down by cronyism, delivered low growth, and governments lost legitimacy.
Обязанности организаторов данного заседания осуществляли Дэвид Пирс (Соединенное Королевство) и Тана Чриссантаки (Евростат). This session was organised by David Pearce (United Kingdom) and Thana Chrissanthaki (Eurostat).
Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах. Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars.
Демократию не просто проповедовали, а осуществляли на практике, и она строилась на немецких традициях. Democracy was not just preached but practised, and it could build on German traditions.
В течение отчетного периода вооруженные силы образований осуществляли контроль за 501 мероприятием по разминированию. A total of 501 Entity Armed Forces mine-clearing activities were monitored during the reporting period.
Там тоже правительства широко "поручались" за долги частного сектора, а потом осуществляли процедуру дефолта. There, too, governments widely "guaranteed" private-sector debt, and then proceeded to default on it.
Тогда и авторитарные режимы, и экономические достижения, над которыми они осуществляли руководство, оказываются под угрозой. Then both autocratic regimes and the economic achievements over which they presided are at risk.
В 2007 году руководство Комитетом совместно осуществляли Петер Бурьян (Словакия) и Думисани Шадрак Кумало (Южная Африка). In 2007, the Committee was chaired jointly by Peter Burian (Slovakia) and Dumisani Shadrack Kumalo (South Africa).
Например, можно создать целый ряд фондов венчурного капитала, которые бы осуществляли инвестиции в операции по микрозаймам. For instance, a number of venture capital funds could be set up that would invest in microlending operations.
Государственные организации осуществляли мероприятия по расширению своего сотрудничества с деловыми кругами, гражданским обществом и Интернет-сообществом. The Government-led organizations had undertaken activities to broaden cooperation with business, civil society and the Internet community.
Преступники также осуществляли атаки на счета нефинансовых предприятий, больших и малых, некоммерческих организаций и даже физических лиц. They also raided the accounts of nonfinancial businesses large and small, nonprofits, and even individuals.
При отсутствии глубоко укоренившейся системы ценностей Ираку необходимы общественные организации, которые бы осуществляли контроль над армией и полицией. In the absence of a deeply instilled value system, Iraq needs grassroots civil society organizations that will hold police and army to account.
В течение отчетного периода вооруженные силы образований осуществляли контроль за проведением в общей сложности 200 мероприятий по разминированию. A total of 200 Entity Armed Force mine-clearing activities were monitored during the reporting period.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций оказывали техническую помощь в разработке финансовых предложений, а в некоторых случаях осуществляли закупки. Several United Nations agencies provided technical assistance for the development of funding proposals and, in some cases, procurement services.
Он часто выступал с инициативой информирования и оповещения некоторых стран о территориях, с которых террористические группы осуществляли свою деятельность. It has frequently taken the initiative of informing and warning certain countries in whose territory terrorists have been active.
В 1996 году началась реализация проекта для северных общин, планирование которого осуществляли министерство здравоохранения, медицинские учреждения и общины северных районов. In 1996, the Northern Communities Project, planned by Alberta Health, health service providers and the northern communities, began operation.
Взрыв произошел в 40 милях к югу от Кабула, когда военнослужащие в составе совместного американо-афганского патруля осуществляли патрулирование района. The soldiers, part of a joint U.S.-Afghan patrol, were travelling forty miles south of Kabul when the explosion occurred.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.